Pubblicato in
Documenti Diplomatici Svizzeri, vol. 1995, doc. 38
volume linkBern 2026
Dettagli… |▼▶Collocazione
| Archivio | Archivio federale svizzero, Berna | |
| Segnatura | CH-BAR#E1003-01#2006/306#3* | |
| Titolo dossier | Verhandlungsprotokoll. (1995–1995) | |
| Riferimento archivio | 322.3 |
dodis.ch/7176223. Sitzung des Bundesrats vom 27. Juni 19951
[Lex Friedrich •] Accord sur la recherche avec l’UE
Zu Beginn der Sitzung kommentiert Bundespräsident Villiger die «widersprüchlichen Resultate» der Volksabstimmung vom Vortag.2 Er gratuliert Bundesrätin Dreifuss dafür, dass die 10. AHV-Revision deutlich angenommen worden ist.3 Die Ablehnung der Lockerung der Lex Friedrich zeigt dagegen ein Malaise, welches ernst genommen werden muss.4 Sicher ist die Ablehnung auf eine Kombination von verschiedenen Faktoren zurückzuführen. Es ist aber klar, dass in der Schweiz ein Ausländerproblem existiert. Zusammen mit der Angst vor Europa5 hat dies zur einhelligen Rückweisung der Reform in allen Deutschschweizer Kantonen geführt. Das negative Resultat vereinfacht die Verhandlungen mit der EU nicht.6 Auch die Ablehnung der Wellenberg-Vorlage wird den Bundesrat beschäftigen müssen.7
Pour M. Delamuraz, le refus de la Lex Friedrich confirme le refus de toute ouverture de la part des cantons alémaniques. Ce refus est dans la droite ligne de toute une série de décisions négatives depuis 1991 dès qu’il s’agit d’une ouverture de la Suisse vis-à-vis de l’extérieur ou des étrangers.8 Le refus de dimanche compromet gravement la poursuite des négociations sur la libre circulation des personnes9 et met le Conseil fédéral dans l’impossibilité d’accomplir sa mission. Mais le vote confirme également une fracture très profonde entre la Suisse alémanique et la Suisse romande. Ne faudrait-il pas que le président parle à la nation?
Laut Bundesrat Stich bestätigt diese Abstimmung, dass in der Schweiz ein Ausländerproblem existiert. Die Zahl der Ausländer in der Schweiz muss reduziert werden. In bezug auf die bilateralen Verhandlungen sollte nun der Bundesrat die Grenzen der Freizügigkeit bestimmen: Bis hierher können wir gehen, weiter nicht. Der Chef des EFD zeigt sich auch über die Ablehnung der Atomdeponie am Wellenberg besorgt. Wie geht es weiter? Die Atomabfälle müssen irgendwo deponiert werden.
Bundesrat Koller stellt fest, die Schweiz stehe vor einer totalen Blockierung ihres deutschsprachigen Teils gegenüber jeder Öffnung nach aussen. Die Sache wird noch schlimmer, wenn ein emotionales Thema wie Grund und Boden zur Diskussion steht. Der Rat muss nun gründlich überlegen, wie er diese Frage in seinen Regierungsrichtlinien angehen will. Bundesrat Koller ist mit Bundesrat Stich einig, dass das Ausländerproblem nun angepackt werden muss. In bezug auf die Verhandlungen mit der EU müssen Widersprüche vermieden werden. Die Abstimmung über die Lex Friedrich war keine Europa-Vorlage.
Auch nach Meinung von Bundesrat Ogi kann der Rat nicht zur Tagesordnung übergehen. Nach dieser negativen Abstimmung muss etwas unternommen werden. Soll eine nationale Konferenz einberufen werden? Die Mitglieder des Bundesrates müssen sich die Frage stellen, ob sie vor der Abstimmung genügend getan haben. Auch die Teilnahme an der Sendung «Arena» muss überdacht werden. In bezug auf Wellenberg muss festgestellt werden, dass es sich um eine kantonale Abstimmung handelte. Die Kampagne wurde auf kantonaler Ebene durchgeführt. Es gilt nun, mit dem Kanton Nidwalden, der Gemeinde und der Nagra die Lage zu analysieren. Im Rahmen der Beratungen über das neue Atomgesetz10 wird der Bundesrat zu entscheiden haben, ob die Nuklearentsorgung eine nationale Aufgabe sein soll. Bundespräsident Villiger schlägt deshalb vor, im Herbst im Bundesrat eine Aussprache durchzuführen.11
Mme Dreifuss, après avoir rappelé que dimanche une votation sur la participation de Winterthour aux essais de distribution de drogue a obtenu un résultat positif,12 partage la tristesse de M. Delamuraz devant le refus unanime de la Lex Friedrich par la Suisse alémanique. Il s’agit là d’une catastrophe. Mais le Conseil fédéral devrait se pencher sur les conditions dans lesquelles de telles décisions sont prises. Il faut que le Conseil puisse répondre aux craintes des gens, faire en sorte d’anticiper les arguments des adversaires.
Bundespräsident Villiger warnt davor, die bilateralen Verhandlungen bereits jetzt als gescheitert zu betrachten. Durch die gestrige Abstimmung sind diese sicher nicht leichter geworden, doch es bestehen weiterhin Chancen auf Erfolg. Das Verhältnis zwischen Deutsch- und Westschweiz muss dem Rat Sorge bereiten. Die Perzeption der Dinge ist in den beiden Landesteilen unterschiedlich. Man geht zu wenig auf die Sorgen und Ängste der Leute ein. Man sollte sich bemühen zu vermeiden, dass die Fronten sich noch zusätzlich verhärten. Nach den Sommerferien sollte der Rat über diese Fragen eine Aussprache durchführen.13
[...]14
Mme Dreifuss propose au Conseil d’approuver un projet d’accord avec l’Union Européenne dans le domaine de la recherche, mais le Conseil émet de fortes réserves.16 Laut Bundesrat Stich stellen die finanziellen Modalitäten eine Erpressung der EU gegenüber der Schweiz dar. Warum soll nur die Schweiz im voraus zahlen? Es handelt sich um ein Präjudiz. Wenn dieses Abkommen in Kraft tritt, würde die Schweiz den vom Parlament für vier Jahre vorgesehenen Kredit17 in drei Jahren benötigen. Bundesrat Ogi stellt fest, die EU habe die Schweiz bei der Offerteinholung für die Forschungsprojekte nicht berücksichtigt. Der Rat soll dieses Abkommen nicht ratifizieren, bevor auch die andern sechs Verhandlungsgebiete abgeschlossen sind. Bei der Forschung zahlt die Schweiz mehr, als sie bekommt. M. Cotti prévoit que l’ensemble des négociations bilatérales deviendront plus difficiles. Le parallélisme approprié voulu par l’UE devient plus rigide. Dans le secteur de la comitologie,18 le DFI accepte la solution envisagée même si la Suisse n’a pas de pouvoir de co-décision pour des actions qui nous coûtent 250 millions de francs par an. Peut-on dire, dans le domaine de la recherche, que c’est encore la Suisse qui est demanderesse? M. Delamuraz est préoccupé par les conséquences financières de cet accord. Augmenter les crédits pour la recherche européenne se fera-t-il au détriment de la recherche suisse? Dans le domaine de la comitologie, nous n’avons rien obtenu. Est-il vraiment nécessaire d’accepter dès maintenant cet accord?
Mme Dreifuss prend position. La Suisse peut participer à tous les appels d’offres même si elle ne peut proposer des chefs de projets. Par contre l’UE accepte que la Suisse assume la responsabilité scientifique. Le Conseil fédéral ne doit que prendre acte des résultats d’une négociation. Accepter ces résultats est un signe positif vis-à-vis de l’UE et facilitera l’acceptation des propositions de compromis sur la comitologie. Hésiter serait interprété comme un manque de volonté de la part de la Suisse d’arriver à des solutions.
Après cette discussion, le Conseil décide de ne pas approuver formellement le projet d’accord mais de signaler de façon informelle que les solutions proposées pour la comitologie semblent acceptables. Des réserves existent par contre pour les modalités financières prévues.19
[...]20
- 1
- CH-BAR#E1003-01#2006/306#3* (322.3). Dieses Verhandlungsprotokoll der 23. Sitzung des Bundesrats vom 27. Juni 1995 wurde von Vizekanzler Achille Casanova verfasst. Kopien gingen an die Mitglieder des Bundesrats, den Bundeskanzler, den Vizekanzler sowie die Vizekanzlerin.↩
- 2
- Gemeint ist der Abstimmungssonntag vom 25. Juni 1995.↩
- 3
- Das Bundesgesetz über die Alters- und Hinterlassenenversicherung wurde in der Volksabstimmung vom 25. Juni 1995 mit einem Ja-Anteil von 60,7% angenommen, vgl. BBl, 1995, III, S. 1213–1216.↩
- 4
- Das Bundesgesetz über den Erwerb von Grundstücken durch Personen im Ausland wurde in der Volksabstimmung vom 25. Juni 1995 mit einem Nein-Anteil von 53,6% abgelehnt, vgl. BBl, 1995, III, S. 1213–1216. Zur Revision der Lex Friedrich vgl. die Zusammenstellung dodis.ch/C2784.↩
- 5
- Der EWR-Vertrag wurde am 6. Dezember 1992 mit einem Nein-Anteil von 50,3% und von 16 Ständen abgelehnt, vgl. BBl, 1993, I, S. 167f. Vgl. dazu DDS 1992, Dok. 58, dodis.ch/60622, sowie die Zusammenstellung Abstimmung über den Europäischen Wirtschaftsraum (EWR), dodis.ch/T2163.↩
- 6
- Vgl. dazu die Zusammenstellung dodis.ch/T2239.↩
- 7
- Im Kanton Nidwalden wurden zwei Vorlagen betreffend Errichtung eines Atom-Endlagers im Wellenberg mit einem Nein-Anteil von 51,9% bzw. 52,5% abgelehnt, vgl. das Amtsblatt des Kantons Nidwalden 1995, S. 1141–1142, CH-StANW K1:143:2.↩
- 8
- Il est ici fait référence au rejet du traité sur l’EEE du 6 décembre 1992; à l’acceptation de l’initiative populaire «pour la protection des régions alpines contre le trafic de transit» du 20 février 1994, cf. DDS 1994, doc. 19, dodis.ch/64665, ainsi que la compilation dodis.ch/T2177; au refus des trois objets soumis en votation populaire le 12 juin 1994, dont l’arrêté fédéral sur la naturalisation facilitée pour les jeunes étrangers et la participation aux forces de maintien de la paix des Nations Unies, cf. DDS 1994, doc. 28, dodis.ch/67773, ainsi que la compilation dodis.ch/T2038.↩
- 9
- Cf. à ce propos la notice sur la récente séance de négociation sur la libre circulation des personnes à Bruxelles de Peter Gasser de l’Office fédéral de l’industrie des arts et métiers et du travail (OFIAMT) du DFEP du 11 juin 1995, dodis.ch/71439. Cf. aussi la compilation dodis.ch/T2459. ↩
- 10
- Vgl. die Botschaft über eine Teilrevision des Atomgesetzes und des Bundesbeschlusses zum Atomgesetz vom 19. Januar 1994, BBl, 1994, I, S. 1361–1393.↩
- 11
- Eine solche Aussprache fand höchstwahrscheinlich nicht statt.↩
- 12
- Un crédit pour la réalisation du concept de distribution contrôlée d’héroïne et de méthadone est accepté avec 51,3% de voix en faveur du oui, cf. le Rapport de gestion de la ville de Winterthour de 1995, CH-STAW DR 1/34.↩
- 13
- Eine solche Aussprache fand höchstwahrscheinlich nicht statt. Für eine Übersicht über den Stand der bilateralen Verhandlungen nach den Sommerferien vgl. die Informationsnotiz des EDA und des EVD an den Bundesrat vom 16. August 1995, dodis.ch/70385.↩
- 14
- Für das vollständige Dokument vgl. das Faksimile dodis.ch/71762.↩
- 15
- Cf. à ce propos la compilation Bilatérales I: Formation et Recherche, dodis.ch/T2530.↩
- 16
- Cf. la proposition du DFI au Conseil fédéral du 22 juin 1995, dodis.ch/71764, les co-rapports du DFF et du DFTCE du 23 juin 1995, dodis.ch/71765 et dodis.ch/71767, ainsi que la réponse du DFI aux co-rapports du 26 juin 1995, dodis.ch/71769.↩
- 17
- Vgl. die Ergänzungsbotschaft über die Verlängerung des Bundesbeschlusses über die internationale Zusammenarbeit im Bereich der höheren Bildung und der Mobilitätsförderung und über die Finanzierung der Beteiligung der Schweiz an den Forschung- und Bildungsprogrammen der Europäischen Union 1996–2000 (Ergänzungsbotschaft über die EU-Wissenschaftsprogramme) vom 24. Mai 1994, dodis.ch/64746. Vgl. dazu auch das BR-Prot. Nr. 904 vom 24. Mai 1994, dodis.ch/67313.↩
- 18
- Cf. à ce propos la notice du Groupement de la science et de la recherche du DFI sur la 7ème séance de négociations du 23 mai 1995 à Bruxelles, dodis.ch/72445.↩
- 19
- Pour la communication de cette décision du Conseil fédéral à la Commission de l’UE, cf. la discipline de langage du DFI du 28 juin 1995, dodis.ch/71770. Pour un état des négociations à la fin de l’année 1995 concernant l’accord sur la recherche, cf. la notice du Chef de l’État-major du Groupement de la science et de la recherche (GSR) du DFI, Tim Guldimann, au Chef du GSR, le Secrétaire d’État Heinrich Ursprung, du 26 octobre 1995, dodis.ch/71738.↩
- 20
- Pour la version complète du document, cf. le facsimilé dodis.ch/71762.↩
Collegamenti ad altri documenti
| http://dodis.ch/71764 | est discuté dans | http://dodis.ch/71762 |
| http://dodis.ch/71770 | si riferisce a | http://dodis.ch/71762 |
Tags
Bilaterali I: Formazione e Ricerca (1993–1999)
Unione europea (CEE–CE–UE) Acquisto di fondi da parte di persone all'estero Nuova ferrovia transalpina (NFTA) (1961–)


