Informationen zum Thema dodis.ch/T2199

Image
Gleichstellung der italienischen Sprache in der Bundesverwaltung
Equality of Treatment of the Italian Language in the Federal Administration
Égalité de traitement de la langue italienne au sein de l'administration fédérale
Parità di trattamento della lingua italiana nell'amministrazione federale

Kontext

1. Politische Fragen

2. Bilaterale Beziehungen

2.009 Asien

2.187 Sahel

3. Multilaterale Beziehungen

4. Akteure und Institutionen

5. Wirtschaftsbeziehungen

6. Migration

7. Entwicklung und Zusammenarbeit

8. Sicherheitspolitik

9. Gesellschaftliche Fragen

Weitere Informationen:

Links powered by Metagrid – die Vernetzungsinitiative der SAGW

Zugeordnete Dokumente (Hauptthema) (2 Datensätze gefunden)
DatumNr.TypThemaZusammenfassungS
24.5.197772926pdfAktennotiz / NotizGleichstellung der italienischen Sprache in der Bundesverwaltung Die italienische Übersetzungspflicht für Bundes-Pressemitteilungen kann nicht sofort eingeführt werden. Die Departemente haben ungenügende Ressourcen, oft fehlt es ganz an Übersetzern. Bei jährlich...
de
16.2.199361371pdfSchreibenGleichstellung der italienischen Sprache in der Bundesverwaltung Neu müssen nebst den offiziellen Botschaften auch die parlamentarischen Vorstösse und die Stellungnahmen des Bundesrats sowie alle Berichte für parlamentarische Kommissionen ins Italienische übersetzt...
de
Zugeordnete Dokumente (Nebenthema) (13 Datensätze gefunden)
DatumNr.TypThemaZusammenfassungS
23.11.196534135pdfInstruktionenAkteure und Institutionen Pour les nominations qui relèvent de la compétence du Conseil fédéral, des départements et des chefs de division, il y lieu de veiller à ce que la proportion des agents de langue allemande, française...
fr
23.3.197372857pdfRundschreibenGeschlechterfragen Nach der Einführung des Frauenstimmrechts 1971 gewinnt die sprachliche Gleichbehandlung an Bedeutung. Die Anrede «Fräulein» gilt zunehmend als unangemessen. Eine Befragung von Frauenorganisationen und...
de
25.5.197772923pdfBundesratsprotokollPresse und Medien Der Bundesrat beschliesst, den Anliegen der Bundeshauspresse in zentralen Bereichen wie der laufenden Information, dem Umgang mit vertraulichen Pressekonferenzen sowie der Raumfrage grundsätzlich...
de
30.9.199161442pdfBundesratsprotokollAkteure und Institutionen Le Conseil fédéral a pris connaissance du rapport de la CdG-N sur la représentation des communautés linguistiques dans l'administration. Il se félicite des mesures déjà prises et souhaite lancer une...
ml
19.8.199260964pdfBundesratsprotokollEuroparat Die Schweiz beteiligt sich an den Kosten für die Übersetzung der Ministerkonferenz des Europarates ins Deutsche und Italienische. Das EDA wird ermächtigt, zu diesem Zweck 15'000 CHF in sein Budget...
de
1.10.199261372pdfAktennotiz / NotizPersonalfragen EPD/EDA Der Anteil der italienisch-sprachigen Diplomatinnen und Diplomaten im EDA ist ungenügend. Signifikant ist vor allem der Abgang von italienischsprachigen Angehörigen des diplomatischen und...
de
1.10.199261373pdfAktennotiz / NotizPersonalfragen EPD/EDA Gemäss einer Analyse der Erfolgsquote der Kandidaten und Kandidatinnen der Zulassungsprüfungen beim EDA nach Sprachgruppen ergibt sich keine Diskriminierung von Italienischsprachigen. Problematisch...
de
18.12.199261185pdfInterpellationPersonalfragen EPD/EDA Den Vorwurf der Diskriminierung von diplomatischem Personal mit italienischer Muttersprache weist der Bundesrat unter anderem damit zurück, dass die Zahl der BewerberInnen im EDA aus der italienischen...
ml
18.12.199261482pdfSchreibenAkteure und Institutionen Il Consiglio federale e il Parlamento vogliono rafforzare l'uso della lingua italiana nell'amministrazione. I servizi di traduzione di documenti ufficiali in italiano sono stati dotati di numerosi...
it
8.9.199363935pdfBundesratsprotokollKulturelle Beziehungen Bundespräsident Adolf Ogi, Vorsteher des EVED, oder ein Mitglied der Schweizer Delegation wird ermächtigt, am Gipfeltreffen der Staats- und Regierungschefs vom 8./9.10.1993 in Wien die Europäische...
de