Informazioni sull'organizzazione dodis.ch/R23691

Image
Istituto svizzero per gli agenti terapeutici
Schweizerisches Heilmittelinstitut (2002...)
Swiss Agency for Therapeutic Products (2002...)
Institut suisse des produits thérapeutiques (2002...)
Istituto svizzero per gli agenti terapeutici (2002...)
Institut svizzer per products terapeutics (2002...)
Intercantonal Office for Medicines Control (...2002)
Swissmedic (2002...)
Interkantonale Kontrollstelle für Heilmittel (...2002)
Office intercantonal de contrôle des médicaments (...2002)
Ufficio intercantonale di controllo dei medicamenti (...2002)
IKS (...2002)
OICM (...2002)
Interkantonale Vereinigung für die Kontrolle der Heilmittel (1900...)
Union intercantonale de contrôle des médicaments (1900...)
Unione intercantonae per il controllo dei medicamenti (1900...)
IKV (1900...)
UICM (1900...)
IKH
vgl. die Interkantonale Vereinbarung über die Kontrolle der Heilmittel vom 3.6.1971
Trägerin der Interkantonalen Kontrollstelle für Heilmittel ist die interkantonale Vereinigung für die Kontrolle der Heilmittel, eine Körperschaft des öffentlichen Rechts mit Sitz in Bern. Rechtsgrundlage ist die interkantonale Vereinbarung über die Kontrolle der Heilmittel (IKV) vom 3. 6. 1971.
Ulteriori informazioni:

Links powered by histHub ‒ l’iniziativa di messa in rete del Consortium Historicum


Persone legate a questa organizzazione (10 informazioni trovate)
DataFunzionePersonaOsservazioni
...1964–1985...DirettoreFischer, PeterCf. dodis.ch/32039.
...1969...CollaboratoreBircher, M.Cf. dodis.ch/32508.
...1970-1976...CollaboratoreWitschi, Theocf. dodis.ch/35223
...1972-1976...CollaboratoreZinn, W.Cf. dodis.ch/35390
...1975-1976...CollaboratoreAdank
...1983...CollaboratoreGigon
...1983...CollaboratoreIseli
...1983...CollaboratriceKaderli
...1983...CollaboratoreSalzmann, U.
...1988...CollaboratorePfanner , Jean

Documenti redatti (2 informazioni trovate)
DataTipoTemaRiassuntoL
8.6.197135221pdfLetteraPolitica estera dei cantoni Die Kantone als Träger der nationalen Gesetzgebung auf dem Gebiet der Heilmittelkontrolle werden je länger desto mehr mit internationalen Entwicklungen konfrontiert und haben die Erfüllung der auf...
de
21.9.197340473pdfLetteraCanada (Economia) The cooperation between the two agencies in regard to manufacture, quality control and distribution of pharmaceutical products is excellent. Further measures will be taken in a reciprocal agreement to...
en

Documenti ricevuti (3 informazioni trovate)
DataTipoTemaRiassuntoL
31.5.196732619pdfRelazioneAtti compiuti senza autorizzazione per conto di uno Stato estero (Art. 271–274 CP)
Volume
Ausführungen über die Notwendigkeit kantonale Kompetenzen betr. Kontrolle von Heilmittel an den Bund abzugeben um die Einführung einer zentralen schweizerischen Ersatzkontrolle zu ermöglichen.
de
24.3.197538426pdfVerbaleAssociazione europea di libero scambio (AELS) Die Schweiz übernimmt ein Mandat der EFTA zum Abbau von nichttarifarischen Handelshindernissen auf dem Gebiet der Registrierung von Heilmitteln. Die Besprechung regelte die Arbeiten der...
de
4.8.198359287pdfLetteraIndustria farmaceutica e chimica Die Implementierung der GLP im nicht-pharmazeutischen Bereich hat für die Schweiz sowohl eine nationale wie auch eine internationale Bedeutung. Deswegen ist für die chemische Industrie eine baldige...
de

Menzionata nei documenti (73 informazioni trovate)
DataTipoTemaRiassuntoL
23.10.196432039pdfAppuntoStati Uniti d'America (USA) (Economia) Inspektionen von pharmazeutischen Betrieben durch amerikanische Beamte sind für die Zulassung neuer Heilmittel in den USA Pflicht. Diese sind aber in der Schweiz verboten und eine Verletzung der...
de
4.6.196531434pdfLetteraAtti compiuti senza autorizzazione per conto di uno Stato estero (Art. 271–274 CP)
Volume
Inspektionen fremder Regierungen auf schweizerischem Territorium stellen eine Verletzung der schweizerischen Gebietshoheit dar. Die Schweiz schlägt Grossbritannien deshalb vor, die Inspektionen durch...
de
17.3.196732627pdfLetteraAtti compiuti senza autorizzazione per conto di uno Stato estero (Art. 271–274 CP) Um Schwierigkeiten zu vermeiden, sollte den amerikanischen Behörden möglichst bald die schweizerische Ersatzinspektion angeboten werden. Zusammenfassung der Ausgangslage.
de
14.4.196732636pdfTelegrammaAtti compiuti senza autorizzazione per conto di uno Stato estero (Art. 271–274 CP) Konflikte innerhalb der amerikanischen Behörden wegen unklarer Kompetenzenaufteilung und Widerstände gegen eine liberalistische Handhabung erschweren zusätzlich die Verhandlungen der Schweiz mit den...
de
8.5.196732644pdfLetteraAttori e istituzioni Interprétation de la notion de "secret de fabrication ou d'affaires" contenue à l'article 273 du Code pénal suisse.
fr
31.5.196732619pdfRelazioneAtti compiuti senza autorizzazione per conto di uno Stato estero (Art. 271–274 CP)
Volume
Ausführungen über die Notwendigkeit kantonale Kompetenzen betr. Kontrolle von Heilmittel an den Bund abzugeben um die Einführung einer zentralen schweizerischen Ersatzkontrolle zu ermöglichen.
de
12.7.196732650pdfTelegrammaAtti compiuti senza autorizzazione per conto di uno Stato estero (Art. 271–274 CP) Besuch von hohen amerikanischen Beamten der Food and Drugs Administration in Bern zur Fortführung der Verhandlungen betreffend Heilmittel-Inspektionen in der Schweiz. Anschliessend Besuch bei Basler...
de
14.8.196732654pdfLetteraStati Uniti d'America (USA) (Economia) Zusammenfassung des aktuellen Standes der Verhandlungen aus Sicht der Ciba, nachdem nun eine Ersatzinspektion bei der Ciba bezüglich Locacorten durch die IKS stattgefunden hat.
de
31.8.196732657pdfLetteraStati Uniti d'America (USA) (Generale) Die Bereinigung der Texte für den Notenwechsel sollte beschleunigt werden, eine gemeinsame Inspektion durch amerikanische und schweizerische Inspektoren kommt aus Sicht der Handelsabteilung nicht in...
de
26.10.196732505pdfLetteraAtti compiuti senza autorizzazione per conto di uno Stato estero (Art. 271–274 CP) Erläuterung der Haltung, die von der Schweiz gegenüber dem Ministry of Health eingenommen werden sollte. Allfällige Kontrollen können nur durch schweizerische Experten und nicht durch ausländische...
de

Documenti ricevuti una copia (1 informazioni trovate)
DataTipoTemaRiassuntoL
10.6.197748710pdfAppuntoAssociazione europea di libero scambio (AELS) Das EFTA-Übereinkommen zur gegenseitigen Anerkennung von Inspektionen betreffend Herstellung pharmazeutischer Produkte funktioniert zur Zufriedenheit der Beteiligten. Da es den Zweck hat, den...
de