Informations about subject dodis.ch/D378
Italie (Economie)
Italia (Economia)
2.058 Italy (General) |
2.058.1 Italy (Politics) |
2.058.2 Italy (Economy) |
2.058.3 Italy (Others) |
6. Migration |
Links powered by histHub – the networking initiative of the Consortium Historicum
Date | Nr | Type | Subject | Summary | L | |
21.4.1865 | 41525 | Letter | Italy (Economy) |
Instructions complémentaires sur les droits d’entrée en Suisse pour les fruits et les tissus. | fr | |
20.5.1866 | 41555 | Political report | Italy (Economy) |
La probable interdiction helvétique d’exporter des chevaux inquiète l’Italie. Le respect de la neutralité suisse allant de soi, le Gouvernement italien s’étonne que l’Autriche ait cru nécessaire de le... | fr | |
8.3.1875 | 42044 | Note | Italy (Economy) |
Italien wünscht die vorzeitige Auflösung des Handelsvertrages mit der Schweiz, da es seinen neuen Zolltarif in Kraft setzen möchte und die Verträge mit Österreich und Frankreich vor jenem mit der... | de | |
28.9.1875 | 42058 | Minutes of the Federal Council | Italy (Economy) |
Der Bundesrat beschliesst die Instruktionen für die Vertragsverhandlungen in Rom. Schwerpunkt bildet die Meistbegünstigung. Eine vorzeitige Kündigung soll bloss zugestanden werden, wenn Italien von... | de | |
19.11.1875 | 42062 | Letter | Italy (Economy) |
Frankreich ist in seinem Bestreben zu unterstützen, die Verhandlungen mit Italien möglichst zu verzögern, denn ein neuer Vertrag wird zweifellos schlechter sein als der alte. | de | |
18.2.1876 | 42068 | Note | Italy (Economy) |
Die Schweiz akzeptiert den italienischen Wunsch, die Verhandlungen in Rom wieder aufzunehmen, fordert aber italienische Konzessionen, damit die Bundesversammlung dem Vertrag zustimme. | fr | |
12.10.1876 | 42081 | Proposal | Italy (Economy) |
Schenk referiert die vorausgegangenen Verhandlungen mit Italien über eine vorzeitige Ersetzung des Handelsvertrages. Diese sind gescheitert, weil Italien zu viele Zollerhöhungen anstrebte. Der... | de | |
16.1.1879 | 42132 | Proposal | Italy (Economy) |
Droz hält das italienische Entgegenkommen für ungenügend, um einen Tarifvertrag mit Zollkartell abzuschliessen. Er schlägt stattdessen ein temporäres Meistbegünstigungsabkommen vor. | fr | |
28.1.1879 | 42133 | Note | Italy (Economy) |
Die Schweiz kann ohne italienische Konzessionen kein Zollkartell eingehen und schlägt daher temporäre Meistbegünstigung vor. | fr | |
19.1.1883 | 42207 | Minutes of the Federal Council | Italy (Economy) |
Nachdem Italien den alten Vertrag nicht mehr verlängern will, beschliesst der Bundesrat, erneut Unterhändler nach Rom zu schicken. Der Abschluss eines Zollkartells ist zu vermeiden. Darin:... | de |
Date | Nr | Type | Subject | Summary | L | |
23.10.1970 | 36281 | Memo | Italy (Politics) |
Résumé des relations fiscales entre l'Italie et la Suisse depuis la fin des années 1920: difficultés à parvenir à un accord général de double imposition en matière d'impôts sur le revenu et sur la... | fr | |
4.12.1970 | 35728 | Memo | Foreign labor |
Die Beibehaltung des Saisonnierstatuts ist im Interesse der Schweiz, weshalb Missbräuche verhindert werden sollen. Insbesondere die Zahl der fiktiven Saisonniers soll aufgrund von rechtsstaatlichen... | de | |
22.4.1971 | 36235 | Letter | European Union (EEC–EC–EU) |
Le problème des liaisons transalpines avec l'Italie concerne surtout l'accès aux grands marchés du Nord de l'Europe et le tourisme. La campagne de presse contre la Suisse est largement négative à... | fr | |
15.10.1971 | 35802 | Memo | Export of war material |
En lien avec l'initiative populaire pour un contrôle renforcé des industries d'armement et l'interdiction d'exportation d'armes, les législations en matière d'exportation de matériel de guerre de... | ml | |
27.10.1971 | 35897 | Memo | Export of war material |
Après le refus d'exportation de pièces pour la fabrication d'installations de direction de tirs vers l'Inde, il est possible que la Contraves SA cherche à livrer ces pièces par d'autres voies. Les... | fr | |
27.10.1971 | 36236 | Memo | Transit and transport |
Le trafic routier entre la Suisse et l'Italie est libre. Par contre, le transport entre la Suisse et l'Allemagne, ainsi que celui entre l'Italie et l'Allemagne sont soumis au régime de contingentement... | fr | |
20.12.1971 | 35241 | Memo | Double taxation |
Aufgrund der Erfahrungen mit dem neuen Doppelbesteuerungsabkommen mit der Bundesrepublik Deutschland fordern die Auslandschweizer, dass das Konsultationsverfahren verbessert wird, insbesondere im... | de | |
29.3.1972 | 36271 | Minutes of the Federal Council | Italy (Politics) |
Die schweizerische Delegation wird ermächtigt, die Verhandlungen mit Italien über die italienischen Arbeiter in der Schweiz zum Abschluss zu bringen. Darin: Justiz- und Polizeidepartement... | ml | |
4.7.1972 | 36280 | Memo | Italy (Politics) |
Um guten Willen zu zeigen, muss man schweizerischerseits Missbräuche im Transitverkehr abstellen. Auch müssen sich beide Länder betreffend maximale Grösse und Höchstgewicht der Lastwagen einigen. | de | |
13.11.1972 | 35595 | Memo | Italy (Politics) |
Les nouveaux arrangements passés entre la Suisse et l'Italie en matière de main-d'oeuvre étrangère concernent les travailleurs qui bénéficient d'un permis d'établissement, les personnes établies à... | fr |