Informations about subject dodis.ch/D747

Agricoltura
5.6.1 Agriculture |
5.6.2 Tourism |
5.6.4 Food industry |
5.6.5 Textile industry |
5.6.7 Watch industry |
6. Migration |
Links powered by Metagrid – the networking initiative of the SAHS
| Date | Nr | Type | Subject | Summary | L | |
| 7.9.1983 | 65822 | Federal Council dispatch | Agriculture |
Le Conseil international du blé et le Comité de l'aide alimentaire on décidé de proroger de trois ans la Convention sur le commerci du blé de 1971, donc de 1983 à 1986, la Suisse doit alors donner son... | ml | |
| 18.3.1985 | 70964 | Minutes of the Federal Council | Agriculture |
Der Bundesrat beschliesst, der FAO für die Jahre 1985 bis 1987 einen Beitrag von 23’028 USD zur Bekämpfung der Maul- und Klauenseuche in der Pufferzone zwischen Asien und Europa zuzusichern. Der... | de | |
| 8.5.1985 | 59321 | Minutes of the Federal Council | Agriculture |
Die Lage im Schlachtviehsektor ist prekär. Das massive Überangebot an Fleisch führt zu sinkenden Produzentenpreisen und damit zu empfindlichen Einkommenseinbussen. Der Bundesrat genehmigt deswegen die... | de | |
| 16.10.1985 | 71493 | Minutes of the Federal Council | Agriculture |
Le Conseil fédéral approuve une aide supplémentaire de 150 000 francs en faveur de la Société suisse des exportateurs de vins afin de promouvoir de manière ciblée à l'étranger des campagnes... | fr | |
| 28.2.1986 | 59643 | Memo | Agriculture |
Die landwirtschaftlichen Beziehungen werden immer gereizter. Das bekommt auch die Schweiz zu spüren. Zum einen wird von der Schweiz im Rahmen des GATT eine transparentere Importpolitik verlangt, zum... | ml | |
| 13.3.1988 | 59739 | Memo | Agriculture |
Die Schweiz wird in Sachen PSE mit zwei Problemen konfrontiert. Ende 1988 wird die OECD einen Bericht über die Berechnung der Schweiz vorlegen, was zu Diskussionen führen dürfte und im GATT setzt sich... | de | |
| 31.8.1988 | 62991 | Minutes of the Federal Council | Agriculture |
La Suisse rencontre des difficultés lors des négociations du GATT sur l'agriculture. Le DFEP prévoit une conférence qui rassemblerait les différents milieux touchés par la question, allant de l'Union... | fr | |
| 16.8.1990 | 60526 | Letter | Agriculture |
Le secteur horticole suisse s'inquiète de la concurrence accrue que représenterait l'abandon de certaines protections de quotat d'importation si les négociations du cycle de l'Uruguay venaient à... | fr | |
| 31.8.1990 | 56790 | Information note to the Federal Council [since 1987] | Agriculture |
Da die Uruguay-Runde des GATT bald in ihre Schlussphase eintritt, kann ein Grundsatzentscheid über die Agrarpolitik-Strategie nicht mehr aufgeschoben werden. Drei Strategien werden vom EVD dem... | de | |
| 10.9.1990 | 59904 | Letter | Agriculture |
Die Besorgnis der Schweizer Bauern bezüglich der Agrarpolitik im Hinblick auf multilaterale Handelsverhandlungen wird vom Volkswirtschaftsdepartement ernst genommen. Jedoch werden die internationalen... | de |
| Date | Nr | Type | Subject | Summary | L | |
| 19.9.1994 | 67450 | Minutes of the Federal Council | Uruguay Round (1986–1994) |
Il est pris acte du résultat de la procédure de consultation sur l'issue du cycle de l'Uruguay et les changements législatifs y relatifs. Le DFEP est chargé de préparer un rapport sur les résultats à... | ml | |
| 7.10.1994 | 70820 | Interpellation | Mad cow disease |
Der Bundesrat bewertet die bisher ergriffenen Massnahmen zur Bekämpfung von BSE als ausreichend und effektiv. Es besteht keine nachgewiesene Gefahr der Übertragung von BSE auf den Menschen und der... | ml | |
| 28.11.1994 | 67723 | Minutes of the Federal Council | Estonia (General) |
Die 1992 aufgenommenen Freihandelsverhandlungen mit den Republiken Estland, Lettland und Litauen sind abgeschlossen. Dabei bestehen die eingeräumten Zugeständnisse ausschliesslich in der Senkung... | de | |
| 12.12.1994 | 67688 | Minutes of the Federal Council | Bilaterals I: Agriculture (1993–1999) |
Dans le domaine agricole, l'UE est de loin le principal partenaire commercial de la Suisse. Cette situation devrait encore se renforcer avec l'adhesion prochaine de l'Autriche, de la Finlande et de la... | fr | |
| 23.1.1995 | 71454 | Minutes | Bilateral Negociations I (General) (1993–1999) |
Der Vorort resümiert die Eröffnung der bilateralen Verhandlungen und die Atmosphäre innerhalb der Verhandlungsgruppen. Der Vorstand legt seine Politik in Bezug auf mehrere bevorstehende Gesetze und... | ml | |
| 26.1.1995 | 70883 | Information note to the Federal Council [since 1987] | Mad cow disease |
BSE trat in der Schweiz seit 1990 in etwas mehr als 100 Fällen auf, betroffen sind fast ausschliesslich Kühe. Die Frage, ob die Krankheit vom Muttertier auf das Kalb und von Tier zu Tier übertragen... | de | |
| 6.2.1995 | 71255 | Memo | Pharmaceutical and chemical industry |
Ende der 1980er Jahre wurden die Pflanzenschutzmittel und Diätprodukte der Firma Swiss Caps von den deutschen Zollbehörden von einer zollfreien in eine tarifpflichtige Zollposition eingereiht. Seither... | de | |
| 20.2.1995 | 72847 | Minutes of negotiations of the Federal Council | Federal Council and Federal Chancellery |
Der Bundesrat diskutiert unter anderem den Geschäftsbericht des EDA, die WTO, einen Jahresbericht zur OSZE, die bäuerlichen Forderungen vom Herbst 1994, die Antwort auf eine dringliche Einfache... | ml | |
| 20.3.1995 | 73089 | Memo | Uruguay Round (1986–1994) |
Zusammenfassung der Gründe für den Beitritt der Schweiz zum GATT-Abkommen der Uruguay-Runde und dessen potenziellen wirtschaftlichen Folgen. Das Abkommen scheint für die Schweizer Industrie in vielen... | de | |
| 22.3.1995 | 67787 | Memo | Food aid |
Les entretiens ont porté sur les stratégies que le PAM entend mettre en oeuvre dans les années à venir et sur les possibilités de collaboration future entre le PAM et la Suisse. Avec le volume de son... | fr |