Informations about subject dodis.ch/D1202

Industrie alimentaire
Industria alimentare
5.6.1 Agriculture |
5.6.2 Tourism |
5.6.4 Food industry |
5.6.5 Textile industry |
5.6.7 Watch industry |
6. Migration |
Links powered by Metagrid – the networking initiative of the SAHS
| Date | Nr | Type | Subject | Summary | L | |
| 31.3.1992 | 63000 | Letter | Food industry |
Aus Sicht der Preiskontrollstelle ist die schweizerische Nahrungsmittelindustrie im Vergleich zu den Regelungen, wie sie die EG kennt und anwendet, bereits jetzt ernsthaft benachteiligt. Diese... | de | |
| 9.4.1992 | 61960 | Report | Food industry |
Nach der klaren Stellungnahme der USA gegen eine weitere Mitgliedschaft in der ISO und der ohnehin prekären Finanzlage stellt sich die Frage, ob die Organistion überhaupt noch überlebensfähig ist. | de | |
| 23.12.1992 | 62609 | Minutes of the Federal Council | Food industry |
L'observateur permanent de la Suisse auprès de l'ONU est autorisé à signer l'Accord international sur le sucre qui entrera en vigueur le 1.1.1993. De cette manière la Suisse confirme sa politique de... | ml | |
| 6.6.1994 | 67637 | Minutes of the Federal Council | Food industry |
Im Rahmen des internationalen Übereinkommens über das Harmonisierte System zur Bezeichnung und Codierung von Waren, das die Grundlage für den schweizerischen Zolltarif bildet, wurde die Einreihung von... | ml | |
| 16.8.1994 | 67730 | Minutes of the Federal Council | Food aid |
Die Unterzeichnung der Gründungsakte des «International Rice Research Institute» wird beschlossen. Für die schweizerische Entwicklungszusammenarbeit ist die Ernährungssicherheit ein zentrales... | de | |
| 14.9.1994 | 67438 | Minutes of the Federal Council | Food industry |
L'observateur suisse auprès de l'ONU est chargé de signer l'accord international sur le café et le DFEP est chargé de préparer la délégation en cas de vote si l'accord devait entrer en vigueur. | fr | |
| 9.6.1995 | 70436 | Discourse | Food industry |
Auch wenn die Schweiz keine Schokoladen-Weltmacht mehr ist, trägt die Schokoladenindustrie wesentlich zu ihrem guten Image bei. Lindt & Sprüngli ist ein Paradebeispiel für mittelständischen... | de | |
| 18.10.1995 | 70730 | Minutes of the Federal Council | Food industry |
Für die schweizerische Milchwirtschaft und insbesondere für die exportorientierte Käsereiwirtschaft ist die Erfüllung der Forderungen der sogenannten Milchhygienerichtrichtlinie der EU von grosser... | de | |
| 4.12.1995 | 70892 | Minutes of the Federal Council | Import |
Le Conseil fédéral a doublé les volumes de vins blancs pouvant être importés au taux du contingent. En l'an 2000, le contingent de vins blancs aura atteint 190 000 hl, alors que les vins rouges... | ml |
| Date | Nr | Type | Subject | Summary | L | |
| 5.10.1984 | 71903 | Motion | Environmental protection |
Die Motion zielt darauf ab, den Import und Transit von lebenden Fröschen sowie tiefgefrorenen Froschschenkeln zu verbieten oder drastisch zu reduzieren, um Tierschutz, Artenschutz und ökologische... | de | |
| 23.1.1985 | 56740 | Minutes of the Federal Council | Food aid |
Aus handelspolitischen Gründen wäre es erwünscht, wenn im Hinblick auf das überschüssige Magermilchpulver das Schwergewicht auf die Inlandverwertung gelegt und dem Export nur zweite Priorität... | de | |
| 23.9.1985 | 64365 | Minutes of the Federal Council | European Union (EEC–EC–EU) |
L'accord entre la Suisse et la CE concernant les échanges mutuels de soupes et de sauces est mis provisoirement en vigueur sous forme d'échange de lettres à la date qui est indiquée, sous réserve... | fr | |
| 25.10.1985 | 53799 | Report | Sahel |
Die Versorgungslage in den Sahelländern hat sich im aktuellen Jahr früher als erwartet stabilisiert. Um ein weiteres Einbrechen der lokalen Getreidepreise zu verhindern, soll die Getreidehilfe sofort... | de | |
| 22.9.1986 | 70468 | Minutes of the Federal Council | Energy and raw materials |
Der Bundesrat beschliesst, das Internationale Kakaoübereinkommen von 1986 zu unterzeichnen und vorläufig anzuwenden. Dies sichert die Stabilität der Kakao-Preise, unterstützt Produzentenländer und... | ml | |
| 31.10.1986 | 67137 | Memo | Guatemala (Economy) |
Les maison Volkart de Winterthur et Schönefeld, dont Volkart possède le tiers des actions, font face à des problèmes au Guatemala. Le directeur de Schönefeld a été prié de quitter son poste par la... | fr | |
| 13.11.1986 | 60141 | Letter | Japan (Economy) |
Die Bezeichnung Matterhorn erinnert unmittelbar an einen sicherlich auch in Japan sehr bekannten Schweizer Berg. Diese geographische Herkunftsbezeichnung bezieht sich direkt auf die Schweiz und ist... | de | |
| 15.12.1986 | 64756 | Minutes of the Federal Council | Energy and raw materials |
Die Verordnung über die Durchführung des Internationalen Kakao-Übereinkommens von 1986 wird gutgeheissen. Darin: Antrag des EVD vom 2.12.1986 (Beilage). | de | |
| 27.1.1987 | 66402 | Weekly telex | Zimbabwe (General) |
Teil I/Partie I - Visite de travail à Berne de Didymus Mutasa, Président du Parlement du Zimbabwe - Visite en Suisse du Ministre suédois de l'industrie T.G. Peterson - CSCE | ml | |
| 10.6.1988 | 60435 | Memo | Peru (Economy) |
La filiale de Nestlé, PERULAC, est accusée par le gouvernement péruvien d'accaparement et de spéculation sur le lait en poudre après qu'une cachette contenant plusieurs milliers de boîtes est... | fr |