Informations about subject dodis.ch/D1202

Industrie alimentaire
Industria alimentare
5.6.1 Agriculture |
5.6.2 Tourism |
5.6.4 Food industry |
5.6.5 Textile industry |
5.6.7 Watch industry |
6. Migration |
Links powered by Metagrid – the networking initiative of the SAHS
| Date | Nr | Type | Subject | Summary | L | |
| 31.3.1992 | 63000 | Letter | Food industry |
Aus Sicht der Preiskontrollstelle ist die schweizerische Nahrungsmittelindustrie im Vergleich zu den Regelungen, wie sie die EG kennt und anwendet, bereits jetzt ernsthaft benachteiligt. Diese... | de | |
| 9.4.1992 | 61960 | Report | Food industry |
Nach der klaren Stellungnahme der USA gegen eine weitere Mitgliedschaft in der ISO und der ohnehin prekären Finanzlage stellt sich die Frage, ob die Organistion überhaupt noch überlebensfähig ist. | de | |
| 23.12.1992 | 62609 | Minutes of the Federal Council | Food industry |
L'observateur permanent de la Suisse auprès de l'ONU est autorisé à signer l'Accord international sur le sucre qui entrera en vigueur le 1.1.1993. De cette manière la Suisse confirme sa politique de... | ml | |
| 6.6.1994 | 67637 | Minutes of the Federal Council | Food industry |
Im Rahmen des internationalen Übereinkommens über das Harmonisierte System zur Bezeichnung und Codierung von Waren, das die Grundlage für den schweizerischen Zolltarif bildet, wurde die Einreihung von... | ml | |
| 16.8.1994 | 67730 | Minutes of the Federal Council | Food aid |
Die Unterzeichnung der Gründungsakte des «International Rice Research Institute» wird beschlossen. Für die schweizerische Entwicklungszusammenarbeit ist die Ernährungssicherheit ein zentrales... | de | |
| 14.9.1994 | 67438 | Minutes of the Federal Council | Food industry |
L'observateur suisse auprès de l'ONU est chargé de signer l'accord international sur le café et le DFEP est chargé de préparer la délégation en cas de vote si l'accord devait entrer en vigueur. | fr | |
| 9.6.1995 | 70436 | Discourse | Food industry |
Auch wenn die Schweiz keine Schokoladen-Weltmacht mehr ist, trägt die Schokoladenindustrie wesentlich zu ihrem guten Image bei. Lindt & Sprüngli ist ein Paradebeispiel für mittelständischen... | de | |
| 18.10.1995 | 70730 | Minutes of the Federal Council | Food industry |
Für die schweizerische Milchwirtschaft und insbesondere für die exportorientierte Käsereiwirtschaft ist die Erfüllung der Forderungen der sogenannten Milchhygienerichtrichtlinie der EU von grosser... | de | |
| 4.12.1995 | 70892 | Minutes of the Federal Council | Import |
Le Conseil fédéral a doublé les volumes de vins blancs pouvant être importés au taux du contingent. En l'an 2000, le contingent de vins blancs aura atteint 190 000 hl, alors que les vins rouges... | ml |
| Date | Nr | Type | Subject | Summary | L | |
| 29.8.1991 | 60038 | Telex | Japan (Economy) |
Der Export von Schweizer Fleischprodukten nach Japan ist um einiges schwieriger als deren Import aus Japan. Die Schweizer Botschaft hofft, dass den Anliegen von Bezügern japanischer Produkte nicht... | de | |
| 26.9.1991 | 60039 | Memo | Japan (Economy) |
Japan lehnt den Schweizer Zertifizierungsvorschlag ab, da dieser nicht die BSE-Freiheit von ganzen Ställen, sondern lediglich die BSE-Freiheit von einzelnen Tieren bescheinigt. Ausserdem wirft die... | de | |
| 15.6.1992 | 65980 | Memo | United States of America (USA) (Economy) |
L'administration américaine a reproché la Suisse de vendre certaines sortes de fromages industriels en-dessous du prix agréé. La Käseunion à New York semble soulagée que le USDA ne s'en soit pas pris... | fr | |
| 30.11.1992 | 60978 | Minutes of the Federal Council | Food aid |
La Suisse participera à la Conférence de Rome et le Conseil fédéral approuve le mandat de négociation proposé par le DFAE. La délégation suisse sera composée également de personne du secteur privé: de... | fr | |
| 15.3.1993 | 64179 | Minutes of the Federal Council | Food aid |
Die Übereinkommen betreffend Weizenhandel und Nahrungsmittelhilfe von 1986 werden um zwei Jahre verlängert. Damit beteiligt sich die Schweiz weiterhin an den internationalen Anstregungen zur... | de | |
| 19.5.1993 | 64175 | Federal Council dispatch | Economic relations |
Die Freihandelsabkommen mit Estland, Lettland und Litauen sollen zur Förderung der Wirtschaftsbeziehungen mit den baltischen Staaten beitragen, bevor eine Einigung im Rahmen der EFTA erzielt wird. Die... | ml | |
| 30.9.1993 | 64553 | Memo | Uzbekistan (Economy) |
Die Firma Bühler, Uzwil, kann in der ehemaligen UdSSR auf einer langjährigen Erfahrung aufbauen. Zur Zeit sollen 10 Kleinmühlen nach Usbekistan geliefert werden, wenn möglich teilweise mit... | de | |
| 17.11.1993 | 63894 | Minutes of the Federal Council | Energy and raw materials |
C'est dans une conjoncture marquée par l'effondrement des prix et l'accumulation des stocks considérables au cours de huit annees d'offre excédentaire que les représentants de 44 pays se sont réunis à... | fr | |
| 14.12.1993 | 64642 | Memo | Yugoslav Wars (1991–2001) |
Auf das Begehren der schweizerischen Käseproduzenten, dass ihnen der Bund Überschusskäse für die Bevölkerung in Ex-Jugoslawien abkauft, soll nicht eingetreten werden. Bei der humanitären Hilfe soll... | de | |
| 8.3.1994 | 67410 | Report | Economic relations |
Der erhoffte Wiederaufschwung der Weltwirtschaft bleib im Berichtsjahr aus. Es war geprägt von der Schlussphase der Uruguay-Runde des GATT sowie der Vorbereitung sektorieller bilateraler Verhandlungen... | ml |