Informations about subject dodis.ch/D1202
Industrie alimentaire
Industria alimentare
5.6.1 Agriculture |
5.6.2 Tourism |
5.6.4 Food industry |
5.6.5 Textile industry |
5.6.7 Watch industry |
6. Migration |
Links powered by histHub – the networking initiative of the Consortium Historicum
Date | Nr | Type | Subject | Summary | L | |
21.4.1949 | 2150 | Federal Council dispatch | Food industry |
Botschaft des Bundesrates an die Bundesversammlung über die Genehmigung des am 23.3.1949 in Washington abgeschlossenen internationalen Weizenabkommens (Vom 21.4.1949). MESSAGE du Conseil fédéral... | ml | |
17.6.1949 | 2695 | Federal Decree | Food industry |
AS-Titel: Bundesbeschluss betreffend das internationale Weizenabkommen (vom 17.6.1949) | de | |
19.6.1953 | 8566 | Federal Decree | Food industry |
AS-Titel: Bundesbeschluss betreffend die Genehmigung des Internationalen Weizenabkommens (vom 19.6.1953) | de | |
1.6.1964 | 32586 | Federal Council dispatch | Food industry |
Botschaft des Bundesrates an die Bundesversammlung über die Genehmigung des Internationalen Kaffeeabkommens 1962 (Vom 1.6.1964). Message du Conseil fédéral à l'Assemblée fédérale concernant... | ml | |
29.5.1968 | 33104 | Federal Council dispatch | Food industry |
Botschaft des Bundesrates an die Bundesversammlung über die Genehmigung des Internationalen Kaffeeabkommens 1968 (Vom 29.5.1968). Message du Conseil fédéral à l'Assemblée fédérale concernant... | ml | |
19.5.1971 | 34411 | Federal Council dispatch | Food industry |
Botschaft des Bundesrates an die Bundesversammlung über die Genehmigung des Internationalen Weizenabkommens von 1971 (Vom 19.5.1971) Message du Conseil fédéral à l'Assemblée fédérale concernant... | ml | |
31.7.1973 | 37744 | Letter | Food industry |
Die Hero Lenzburg beabsichtigt, ihren Handel mit Saudi-Arabien aufgrund der Konfiszierung einer Sendung von beanstandeten Konfitüren und Raviolikonserven einzustellen. Ihre Erzeugnisse sind jedoch... | de | |
8.8.1973 | 40058 | Memo | Food industry |
Hinsichtlich des Käseabkommens mit Finnland orientiert sich die Schweiz am EWG-Abkommen, wofür die finnische Seite Verständnis zeigt. Der Referenzpreis für Schweizer Käse wird sich am Leitprodukt Edam... | de | |
20.8.1974 | 38834 | Letter | Food industry |
L'Union des Producteurs Suisses a attiré l'attention du Conseil fédéral sur l'importance de la production laitière suisse. Or, le crédit annuel pour l'octroi d'aide en produits laitiers aux... | fr | |
19.9.1978 | 49333 | Memo | Food industry |
Die Art, wie Säuglingsnahrungsmittel durch die Privatindustrie (darunter Nestlé) in Entwicklungsländern propagiert und vertrieben werden, wird heftig kritisiert. Da sich die Kritiker damit auch an den... | de |
Date | Nr | Type | Subject | Summary | L | |
28.6.1978 | 51797 | Minutes of the Federal Council | Austria (Economy) |
Österreich hat die im GATT mit der EWG und der Schweiz gebunden Käsezölle gekündigt. Die neue bilaterale Vereinbarung über die maximale Höhe der Grenzabgabe bei Einhaltung bestimmter Mindestpreise... | de | |
10.7.1978 | 52143 | Letter | Food aid |
Der Zentralverband ist überzeugt davon, dass die Schweiz vermehrte Anstrengungen zur Bekämpfung des Hungers in der Welt unternehmen muss. Zudem sollen auch in Zukunft die Kredite für die Lieferung von... | de | |
13.7.1978 | 51811 | Letter | Japan (Economy) |
Obowhl in Japan seit 2000 Jahren roher, getrockneter und gesalzener Fisch gegessen wird, ist die Handhabung von Fleisch immer noch Neuland. Das japanische Gesundheitsamt befürchtet deshalb, dass aus... | de | |
14.7.1978 | 52144 | Memo | Humanitarian aid |
Das Treffen zwischen Senator Kennedy und Vertretern der Nahrungsmittelbranche soll den unglücklichen Ausgang der "Hearings" über Baby-Milchpulver korrigieren und dem Senator helfen das Gesicht zu... | de | |
28.7.1978 | 51805 | Letter | Japan (Economy) |
Une compagnie liée à la mafia a enregistré la marque "raclette" auprès du Bureau japonais des brevets et fait ensuite savoir qu'elle attaquerait toute importateur ou distributeur utilisant cette... | fr | |
15.12.1978 | 51107 | Letter | Canada (Economy) |
Vu l’importance des exportations de fromage suisse au Canada, l’utilisation abusive de l’appellation "Suisse" pour un fromage canadien doit être signalée au ministère compétent. Le mot "Suisse" seul,... | fr | |
20.12.1978 | 52843 | Report | Energy and raw materials |
Schweizerische Haltung an die 2. Session des Vorbereitungskomitees für ein 3. Internationales Kakao-Übereinkommen. Die Schweiz möchte den Druck auf die Anstrengungen zu einem Mehranbau aufrecht... | de | |
21.12.1978 | 53264 | Letter | United States of America (USA) (Politics) |
Die Kritik an der Schweizer Botschaft in Washington, Nestlé während den Hearings vor einem Senatsausschuss ungerechtfertigte Hilfe geleistet zu haben, ist ungerechtfertigt. Sie hat nicht eingegriffen,... | de | |
26.12.1978 | 53266 | Letter | United States of America (USA) (Economy) |
Dank an die Zentrale und Bundesrat Aubert für die Unterstützung der Botschaft in Washington und Rückendeckung gegen die Vorwürfe der "Arbeitsgruppe Dritte Welt". | de | |
19.2.1979 | 63505 | Weekly telex | Sweden (General) |
- Résultats votations féderales - Offizieller Besuch des schwedischen Aussenministers Hans Blix in Bern vom 15.–16.2.1979 - KSZE-Expertentreffen in Valletta über Mittelmeerfragen vom... | ml |