Informations about subject dodis.ch/D572

Industrie horlogère
Industria orologiera
5.6.1 Agriculture |
5.6.2 Tourism |
5.6.4 Food industry |
5.6.5 Textile industry |
5.6.7 Watch industry |
6. Migration |
Links powered by Metagrid – the networking initiative of the SAHS
| Date | Nr | Type | Subject | Summary | L | |
| 26.9.1931 | 8774 | Federal Decree | Watch industry |
AS-Titel: Bundesbeschluss über die Unterstüzung der Uhrenindustrie (vom 26.9.1931) | de | |
| 21.12.1945 | 8775 | Federal Council decree | Watch industry |
AS-Titel: Bundesratsbeschluss zum Schutze der schweizerischen Uhrenindustrie (vom 21.12.1945) | de | |
| 21.12.1945 | 8778 | Federal Council decree | Watch industry |
AS-Titel: Bundesratsbeschluss über die Ordnung der Arbeit in der nicht fabrikmässigen Uhrenindustrie (vom 21.12.1945) | de | |
| 22.7.1947 | 8776 | Ordinance | Watch industry |
AS-Titel: Verfügung des eidgenössischen Volkswirtschaftsdepartements betreffend die Heimarbeit in der Uhrenindustrie (vom 22.7.1947) | de | |
| 23.12.1948 | 8777 | Federal Council decree | Watch industry |
AS-Titel: Bundesratsbeschluss zum Schutze der schweizerischen Uhrenindustrie (vom 23.12.1948) | de | |
| 23.12.1948 | 8779 | Federal Council decree | Watch industry |
AS-Titel: Bundesratsbeschluss betreffend die Verlängerung des Bundesratsbeschlusses über die Ordnung der Arbeit in der nichtfabrikmässigen Uhrenindustrie | de | |
| 22.6.1951 | 8780 | Federal Decree | Watch industry |
AS-Titel: Bundesbeschluss über Massnahmen zur Erhaltung der schweizerischen Uhrenindustrie (vom 22.6.1951) | de | |
| 15.6.1967 | 32551 | Memo | Watch industry |
Der Begriff "Swiss made" ist im Uhrensektor unklar, was in Hongkong zu Problemen führt. Dort werden Imitationen als schweizerische Modelle verkauft. | de | |
| 8.8.1967 | 60599 | Letter | Watch industry |
Des fausses montres de marque Rolex sont vendues dans les rues de Dakar. L'entreprise Rolex devrait rechercher l'origine de cette fabrication et il faudra certainement attirer l'attention des... | fr | |
| 11.9.1967 | 32553 | Letter | Watch industry |
In Asien sind die Schwierigkeiten hinsichtlich der Missachtung des geistigen Eigentums und irreführender Herkunftsbezeichnungen gross. In Hongkong ist v. a. die Uhrenbranche davon betroffen. Dagegen... | de |
| Date | Nr | Type | Subject | Summary | L | |
| 26.4.1972 | 35198 | Telegram | United States of America (USA) (Economy) |
Der Angriff im US-Senat auf die Schweizer Uhrenindustrie hat beträchtliche Unruhe verursacht. Innenpolitisch wird die Angelegenheit heruntergespielt, um angesichts der Volksabstimmung über den... | de | |
| 1.5.1972 | 55734 | Memo | Yugoslavia (General) |
L'ambassade à Belgrade propose que le Conseil fédéral offre une montre-bracelet de luxe comme cadeau au Président Tito à l'occasion de son 80e anniversaire, car de nombreux autres pays font un tel... | fr | |
| 17.7.1972 | 34298 | Memo | Finland (Economy) |
Eine Lösung der Frage der Anwendung der finnischen Ausgleichsabgaben auf die Importe von schweizerischen Uhren, die die schweizerischen Wünsche berücksichtig, konnte noch nicht gefunden werden. | de | |
| 25.7.1972 | 36673 | Letter | Peru (Economy) |
Les questions horlogères actuelles avec le Pérou s'articulent autour de quatre points principaux, dont la question du «Swiss Made» qui est remise en cause. La Police de contrôle fiscal péruvienne... | fr | |
| 8.8.1972 | 35785 | Memo | South Korea (Economy) | ![]() | fr![]() | |
| 18.8.1972 | 36010 | Letter | South Korea (Economy) |
Les nouvelles mesures restrictives prises par le Gouvernement de Corée du Sud sont de nature à compromettre le développement harmonieux des échanges horlogers avec la Suisse. La Division du commerce... | fr | |
| 18.9.1972 | 35183 | Letter | Yugoslavia (Politics) |
Der Bundesrat hat dem jugoslawischen Präsidenten zum 80. Geburtstag geschenkt hat. Tito, ein hervorragender Kenner von Luxus-Uhren hat sich sehr schmeichelhaft über das Geschenk geäussert. | de | |
| 16.11.1972 | 36506 | Memo | South America (General) |
Die FH möchte die Bemühungen in Argentinien darauf ausrichten, die Verlängerung der Zollvergünstigungen zu erhalten. In Brasilien scheint es zweckmässig, sich auf die Konsolidierung der bestehenden... | de | |
| 15.3.1973 | 49501 | Photo | European Union (EEC–EC–EU) |
Les chefs des délégations de la CEE (R. de Kergorlay) et de la Suisse (R. Probst) pendant la session de la Commission mixte horlogère Suisse-CEE le 14 et 15.3.1973 | ns | |
| 9.4.1973 | 40226 | Memo | India (Economy) |
Der schweizerischen Uhrenindustrie wird eine Überbrückung der bestehenden Einfuhrerschwernisse nur durch die Fabrikationsaufnahme in Indien gelingen. Die Tochtergesellschaften der Pharmaindustrie sind... | de |

