Informations about subject dodis.ch/D2512

Contrebande
Contrabbando
6. Migration |
8.4 Crime |
8.4.1 Terrorism |
8.4.2 Smuggling |
8.4.3 Corruption |
Links powered by Metagrid – the networking initiative of the SAHS
| Date | Nr | Type | Subject | Summary | L | |
| 11.1884 | 72786 | Publication | Smuggling |
L'articolo denuncia i gravi effetti del contrabbando lungo il confine ticinese: danneggia l’agricoltura, corrompe i costumi, coinvolge gran parte della popolazione e trova complicità anche tra i... | it![]() | |
| 5.1912 | 72785 | Publication | Smuggling |
L'articolo descrive il contrabbando al confine tra Italia e Svizzera all'inizio del XX secolo come un fenomeno socioeconomico provocato dalle differenze di prezzo su determinate merci e dal disagio... | it![]() | |
| 9.5.1973 | 39880 | Minutes of the Federal Council | Smuggling |
Die Schweiz ist auf dem Gebiet der Rechtshilfe in Fiskalstrafsachen traditionell zurückhaltend. Deshalb wird die Empfehlung des Brüsseler Zollrats, die bezweckt im Kampf gegen den Schmuggel den... | ml | |
| 19.5.1983 | 74336 | Letter | Smuggling |
L'Ambassade du Mexique à Berne demande au DFAE de mener une enquête sur des pièces archéologiques précolombiennes provenant du Mexique mises en vente par une galerie suisse. Elle lui rappelle à ce... | fr | |
| 10.6.1983 | 74151 | Letter | Smuggling |
Da sich die Schweiz in den letzten Jahren zu einem Umschlagplatz für den illegalen Verkehr mit Kulturgütern entwickelt hat, ruft das BAK die Akteure des Kunstmarkts zur besonderen Wachsamkeit... | de | |
| 21.9.1983 | 74338 | Letter | Smuggling |
Das BAK kann zur Aufklärung eines umstrittenen Auktionsfalls in der Galerie Koller nicht weiterhelfen, da die Schweiz über keine Kontrollen für den Export und Import von Kunstwerken verfügt und nur... | de | |
| 12.1.1989 | 74266 | Letter | Smuggling |
Das Ministerium für Auswärtige Angelegenheiten der DDR soll informiert werden, dass das Gemälde von Tintoretto zwar irregulär in die Schweiz eingeführt wurde, jedoch nach Regelung der zollrechtlichen... | de | |
| 2.6.1993 | 73994 | Motion | Smuggling |
Um dem durch fehlende Vorschriften begünstigten illegalen Handel mit Kulturgütern entgegenzuwirken, wird der Bundesrat beauftragt, die UNESCO-Konvention von 1970 unverzüglich zu ratifizieren und das... | ml |
| Date | Nr | Type | Subject | Summary | L | |
| 21.6.1916 | 43465 | Note | Economic and financial negotiations with the Central Powers (World War I) | ![]() | de![]() | |
| 18.2.1933 | 69996 | Report | Italy (Economy) |
Nel 1932 si sono verificati 3 episodi di violazione del confine tra Ticino e Italia. Il contrabbando di merci come tabacco, zucchero, caffè, saccarina e cioccolato è una pratica comune nonostante i... | it | |
| 6.11.1944 | 47888 | Memo | Internees and prisoners of war (1939–1946) | ![]() | de![]() | |
| 3.8.1946 | 1437 | Minutes of the Federal Council | France (Politics) |
Der Bundesrat verzichtet auf die Eintreibung von schweizerisch-französischen Schmugglern der französischen Widerstandsbewegung auferlegten Bussen. | de | |
| 10.7.1953 | 8963 | Report | Italy (Economy) |
Compte-rendu des négociations concernant la conclusion d'une convention sur le trafic de frontière entre la Suisse et l'Italie. Invoquant les facilités dont jouissent les producteurs de vin suisses... | de | |
| 19.12.1960 | 14905 | Memo | Italy (Politics) |
Demande italienne à pouvoir contrôler tous les wagons stationnés dans la gare internationale de Chiasso. Craintes suisses d'une violation de souveraineté. Problème de la contrebande. | fr | |
| 31.5.1963 | 18834 | Minutes | United States of America (USA) (Economy) |
Discussions sur les effets de l'introduction de la clause échappatoire ("escape-clause") dans les importations américaines de produits horlogers. Les négociateurs suisses cherchent à obtenir une... | fr | |
| 22.7.1963 | 18752 | Letter | Italy (Economy) |
Evolution de la contrebande via le transport ferroviaire entre la Suisse et l'Italie: accroissement du trafic - surtout le tabac - par le biais des voyageurs et du transport de marchandises. La... | de | |
| 3.2.1964 | 30947 | Telegram | United States of America (USA) (Economy) | ![]() | de![]() | |
| 20.1.1965 | 52616 | Letter | Swiss policy towards foreigners |
Risposta della polizia federale alla polizia ticinese rispetto alla lotta contro il contrabbando alla frontiera. Si spiega che la polizia ticinese può legalmente rimandare alla frontiera i cittadini... | it |



