Informations about subject dodis.ch/D182

Transit et transports
Transito e trasporti
5.1 Trade relations | |
5.3 Services | |
5.4 Transit and transport | |
5.4.1 Railway | |
5.4.2 Road transport | |
5.4.3 Ship transport | |
5.4.4 Air traffic | |
5.4.5 Tunnels in the Alps | |
6. Migration | |
Links powered by Metagrid – the networking initiative of the SAHS
| Date | Nr | Type | Subject | Summary | L | |
| 29.7.1949 | 7093 | Minutes of the Federal Council | Transit and transport |
No 1536. Conférence des Nations Unies sur les transports routiers et les transports automobiles ( 23.8.1949) | fr | |
| 19.9.1949 | 2503 | Treaty | Transit and transport |
Textes élaborés par la Conférence des Nations Unis sur les transports routiers et les transports automobiles (Genève 23 août au 19 sept. 1949). Annexes: 1 Traduction espagnole, 1 procès-verbal de... | fr | |
| 19.9.1949 | 18027 | Treaty | Transit and transport |
Abgeschlossen in: Genève Allgem. Inkrafttreten: 26.03.1952 Depositar: Organisation der Vereinten Nationen (UNO) Unterschrift CH: 19.09.1949 Andere Publikation: R.d.T. vol. 125... | ml | |
| 19.9.1949 | 18028 | Treaty | Transit and transport |
Abgeschlossen in: Genève Allgem. Inkrafttreten: 20.12.1953 Depositar: Organisation der Vereinten Nationen (UNO) Unterschrift CH: 19.09.1949 Andere Publikation: R.d.T. 182/229... | ml | |
| 8.11.1949 | 2160 | Federal Council dispatch | Transit and transport |
Botschaft des Bundesrates an die Bundesversammlung über die Ermächtigung des Bundesrates zum Abschluss von Vereinbarungen über den gewerbsmässigen Luftverkehr (Vom 8.11.1949).
Message du... | ml | |
| 13.5.1950 | 17961 | Treaty | Transit and transport |
Convention additionnelle à la Convention du 23.11.1933 (Rome) concernant le transport des marchandises par chemin de fer (CIM) (signée à Berne) | fr | |
| 16.6.1950 | 17968 | Treaty | Transit and transport |
Accord relatif à l'application provisoire des projets de conventions internationales douanières sur le tourisme, sur les véhicules routiers commerciaux et sur le transport international des... | fr | |
| 16.6.1950 | 34551 | Report | Transit and transport |
Bericht des Bundesrates an die Bundesversammlung über die heutige Lage der
Rheinregulierung zwischen Basel (Istein) und Strassburg (Vom 16.6.1950) RAPPORT du Conseil fédéral à... | ml | |
| 16.9.1950 | 17978 | Treaty | Transit and transport |
Accord européen complétant la Convention sur la circulation et le Protocole relatif à la signalisation routière de 1949 (signé à Genève) | fr | |
| 16.9.1950 | 17980 | Treaty | Transit and transport |
Accord européen portant application de l'article 3 de l'annexe 7 de la Convention sur la circulation routière de 1949 concernant les dimensions et poids des véhicules admis à circuler sur certaines... | fr |
| Date | Nr | Type | Subject | Summary | L | |
| 5.10.1956 | 34835 | Federal Decree | France (Politics) |
Bundesbeschluss betreffend die Genehmigung des zwischen der Schweiz und Frankreich abgeschlossenen Abkommens über den Ausbau des Flughafens Genf-Cointrin und die Errichtung von nebeneinander liegenden... | ml | |
| 13.10.1956 | 10635 | Treaty | Thailand (Economy) |
Conclu: 13.10.1956; En vigueur: 11.7.1957; Message du CF: 10.12.1956; publié FF/BBl 1956, II, 882/861. Remplacé par l'accord du 22.11.1984. | fr | |
| 20.10.1956 | 17718 | Treaty | France (Economy) |
Protokoll vom 16.-20.10.1956. | fr | |
| 16.11.1956 | 40901 | Minutes of the Federal Council | Crude oil and natural gas |
Die Benutzung von mit Flüssigtreibstoff betriebenen Motorfahrzeugen wird an Sonn- und Feiertagen verboten. Die Massnahme dient auch der Unterstützung von schweizerischen Delegierten bei der OECE, da... | de | |
| 19.11.1956 | 40902 | Memo | Crude oil and natural gas |
Die Durchführung des Sonntagsfahrverbots funktioniert gut, die Öffentlichkeit zeigt Verständnis für die Regelung. Ein Problem stellt die Ausnahme ausländischer Motorfahrzeuge vom Verbot dar, da diese... | de | |
| 21.11.1956 | 40910 | Telegram | Crude oil and natural gas |
Vor dem Hintergrund der Nahostkrise wird von den Importeuren von Rohöl eine freiwillige Kontingentierung eingeführt. Für die Schweiz sind insbesondere Importe von in Italien raffinierten Produkten von... | de | |
| 23.11.1956 | 9888 | Treaty | Peru (Economy) |
In-Kraft-Treten: 18.06.1959 | fr | |
| 1.12.1956 | 10476 | Treaty | Austria (Politics) |
Conclu: 1.12.1956; En vigueur: 21.12.1956. | de | |
| 8.12.1956 | 40904 | Letter | Crude oil and natural gas |
Der Bundesrat ist sich der ungünstigen Auswirkungen des Sonntagsfahrverbots auf das Gastgewerbe bewusst. Diese Auswirkungen sind mit ein Grund dafür, dass das Verbot eine temporäre Massnahme... | de | |
| 10.12.1956 | 40903 | Minutes of the Federal Council | Crude oil and natural gas |
Das Sonntagsfahrverbot, als temporäre Lösung gedacht, soll durch neue Regelungen für flüssige Treibstoffe ersetzt werden: eine behördlich angeordnete Kontingentierung und eine Sparaktion der... | de |