Informations about subject dodis.ch/D1796

Environmental protection
UmweltschutzProtection de l'environnement
Protezione dell'ambiente
Naturschutz
Nature protection
Protection de la nature
Protezione della natura
▼▶Context
6. Migration |
9.5.1 Climate change |
9.5.2 Environmental protection |
Links powered by Metagrid – the networking initiative of the SAHS
Assigned documents (main subject) (118 records found)
| Date | Nr | Type | Subject | Summary | L | |
| 23.4.1980 | 59019 | Minutes of the Federal Council | Environmental protection |
Der Bundesrat genehmigt die Botschaft zum Übereinkommen über die Erhaltung der wildlebenden Pflanzen und Tiere und ihrer natürlichen Lebensräume in Europa und betreffend eine Änderung des... | ml | |
| 23.4.1980 | 64176 | Federal Council dispatch | Environmental protection |
Das Übereinkommen des Europarats über die Erhaltung der europäischen wildlebenden Pflanzen und Tiere und ihrer natürlichen Lebensräume verpflichtet die Vertragsparteien, die geeigneten und... | ml | |
| 17.9.1980 | 59142 | Minutes of the Federal Council | Environmental protection |
Die Schweiz nimmt an der Konsultativversammlung der Vertragsparteien der Londoner Konvention teil und setzt sich für eine bessere Konsultativfrist bei Änderungen des Übereinkommens ein. | de | |
| 1.12.1980 | 58894 | Minutes of the Federal Council | Environmental protection |
Die Schweiz ist an der Mehrzahl der Problemkreise, die an der Konferenz in Neu-Delhi besprochen werden, interessiert und bemüht sich seit jeher für eine Regelung des internationalen Handels mit... | de | |
| 28.4.1982 | 59803 | Minutes of the Federal Council | Environmental protection |
La Suisse participe au PNUE depuis sa création. De plus, elle a un intérêt majeur à participer à l'effort collectif enterpris au niveau international pour protéger et améliorer l'environnement global.... | fr | |
| 20.12.1982 | 72726 | Minutes of the Federal Council | Environmental protection |
Der Bundesrat beschliesst die Teilnahme der Schweiz an der vierten Tagung der Konferenz zum Washingtoner Artenschutzübereinkommen in Gaborone. Die Schweiz engagiert sich seit langem für den... | de | |
| 27.12.1982 | 63528 | Weekly telex | Environmental protection |
Kein Teil I/Pas de Partie I Teil II/Partie II - Übereinkommen über den Schutz der atmosphärischen Ozonhülle: Konferenz in Genf vom 10.–17.12.1982 | de | |
| 6.7.1983 | 73280 | Minutes of the Federal Council | Environmental protection |
Der Bundesrat beschliesst, die Schonzeit für die Bondella in den schweizerisch-italienischen Gewässern zeitlich vorzuverlegen und die Anpassung per 1. November 1983 in Kraft zu setzen, damit die... | de | |
| 26.9.1983 | 66548 | Minutes of the Federal Council | Environmental protection |
Der Bundesrat genehmigt den Vertrag mit dem Internationalen Verband zum Schutz von Pflanzenzüchtungen, bestehend aus dem «Abkommen zur Festlegung der Rechtsstellung des Internationalen Verbandes zum... | de | |
| 23.11.1983 | 63095 | Memo | Environmental protection |
Überblick über die Organe des grenzregionalen Umweltschutzes zwischen der Schweiz und ihren Nachbarländern in den Bereichen Gewässerschutz, Schifffahrt, Fischerei, Nachbarschaftskommissionen,... | de |
Assigned documents (secondary subject) (215 records found)
| Date | Nr | Type | Subject | Summary | L | |
| 28.1.1994 | 67531 | Memo | South America (General) |
Ce papier propose cinq objectifs de politique extérieure qui peuvent se combiner avec la situation du continent latino-américain et ainsi définir la politique suisse envers cette région. Il s'agit du... | fr | |
| 5.2.1994 | 68463 | Report | Energy and raw materials |
Il s'agissait de la première négociation d'un accord comportant les dispositions de protection de l'environnement après Rio et cela s'est ressenti avec des tensions entre partisans d'un meilleure... | fr | |
| 23.2.1994 | 67566 | Memo | South America (General) |
Les ambassades de Suisse en Amérique latine ont réagi à l'esquisse politique proposée par la centrale. Leurs principales remarques sont résumées ici, tant celles qui portent sur l'ensemble que des... | fr | |
| 3.3.1994 | 67396 | Memo | Alpine Initiative (1994) |
Die Alpeninitiative wurde vom Volk am 20.2.1994 angenommen. Die neue Verfassungsbestimmung soll das Alpengebiet vor den negativen Auswirkungen des Transitverkehrs schützen. Der alpenquerende... | ml | |
| 23.3.1994 | 65688 | Minutes of the Federal Council | Refonda/Metalimex Affair (1991–1995) |
Um die Affäre rund um die Entsorgung der Salzschlacke der Firma Refonda einer politischen Lösung zuzuführen, wird das EDI unter Mitarbeit des EDA und des BAWI ermächtigt, für die lokale Lösung einen... | de![]() | |
| 23.3.1994 | 69348 | Memo | Energy and raw materials |
Grundsätzlich kann eine Lenkungsabgabe akzeptiert werden, wenn sie einen wesentlichen Beitrag zur Lösung eines ökologischen Problems beiträgt. Ein Alleingang der Schweiz kann allerdings nicht... | de | |
| 4.1994 | 67650 | Memo | Africa (General) |
Subsahara-Afrika kommt zwar eher sekundäre Bedeutung zu, wenn es um die Erreichung der Ziele der schweizerischen Aussenpolitik geht. Die verhältnismässig grosse Zahl afrikanischer UNO-Mitgliedstaaten... | de | |
| 16.5.1994 | 65716 | Information note to the Federal Council [since 1987] | Refonda/Metalimex Affair (1991–1995) |
La Suisse propose trois solutions pour le traitement des déchets dans le cadre de l'affaire Refonda/Metalimex. Alors que la Suisse privilégie un traitement des mâchefers intégralement sur place au... | fr | |
| 25.5.1994 | 60467 | Federal Council dispatch | Convention on Biological Diversity (1992) |
Die Hauptziele der Konvention sind die Erhaltung der biologischen Vielfalt, eine nachhaltige Nutzung ihrer Elemente und eine ausgewogene und gerechte Verteilung der Vorteile, die sich aus der Nutzung... | ml | |
| 25.5.1994 | 71498 | Memo | Morocco (Economy) |
Dans le prolongement la visite de la délégation économique mixte de 1993, le chargé de la protection de l'environnement marocain s'est rendu en Suisse pour visiter des installations de traitement des... | fr |
