Classement thématique série 1848–1945:
2. RELATIONS BILATÈRALES
2.14. ITALIE
2.14.8. INITIATIVE DE PAIX
Également: Texte de la communication de l’industriel A. Pirelli, transmis à Pilet-Golaz par Nussbaumer: prière est faite au Conseil fédéral d’intervenir auprès des Alliés pour qu’ils ralentissent leur offensive contre l’Italie et évitent ainsi le renforcement de la présence allemande dans la Péninsule. Réponse négative de Pilet. Annexe de 6.8.1943
Printed in
Diplomatic Documents of Switzerland, vol. 14, doc. 402
volume linkBern 1997
more… |▼▶Repository
Archive | Swiss Federal Archives, Bern | |
▼ ▶ Archival classification | CH-BAR#E2809#1000/723#61* | |
Old classification | CH-BAR E 2809(-)1000/723 4 | |
Dossier title | Sous-chemise avec divers documents détachés provenant des Handakten Pilet-Golaz (1940–1944) | |
File reference archive | 4 |
dodis.ch/47588
Le Directeur général de la Société de Banque Suisse, A. Nussbaumer, au Chef du Département politique, M. Pilet-Golaz1
Veuillez, je vous prie, m’excuser si je me permets de vous adresser cette note à votre domicile et au moment même de votre retour.
Sur la prière urgente reçue hier par téléphone d’un personnage très important italien2, j’ai moi-même interrompu mes vacances pour vous demander l’honneur d’une entrevue aussitôt que possible. Le personnage en question est arrivé avec moi à Berne et m’a demandé d’être interprète auprès de vous de certaines communications concernant la situation dans son pays en relation avec les perspectives qui lui s’offrent [sic] en raison de l’attitude des Puissances adversaires et des dangers immédiats auxquels il est exposé d’autre part.
Quelle que soit l’attitude que le Gouvernement suisse adoptera vis-à-vis de ce message, je crois être mon devoir de vous le transmettre sans délai, ne fusse que pour le désir que vous en soyez informé.
Comme cette affaire est très urgente, je me permettrai de vous téléphoner ce soir pour savoir si vous pouvez me recevoir demain matin à votre bureau, ou même ce soir chez vous3. Au cas où vous le désiriez, le personnage en question serait à votre disposition pour vous rencontrer aussi personnellement; dans ce cas il vous demanderait la faveur d’être reçu chez vous ou ailleurs en dehors du Palais.
Je désire souligner que ni ma Banque ni moi-même n’avons aucune part dans cette initiative. Cependant je n’ai pas cru pouvoir refuser cette tâche d’interprète, puisque j’estime que le message en question touche aux intérêts de notre pays, et que je désirais vous rendre service.
- 1
- Lettre: E 2809/1/4.↩
- 2
- L’industriel et Ministre d’Etat A. Pirelli. Cf. annexe au présent document. A noter que A. Nussbaumer est président du conseil d’administration de la société Pirelli Holding S.A. Cf. à ce propos la lettre de Nussbaumer à R. Kohli, du DPF, du 8 novembre 1941: Pirelli Holding S.A. Ich beziehe mich auf unser gestriges Telephongespräch. Die rubr. Gesellschaft existiert seit verschiedenen Jahren mit Gesellschaftssitz in Basel, während der administrative Sitz sich in Luzern, Seidenhofstrasse 14, befindet. Diese Gesellschaft hat in ihrem Portefeuille bedeutende Beträge von schweizerischen Staatsanleihen und Aktien schweizerischer Gesellschaften; überdies hat sie die Aktienmajorität verschiedener Industrie- und Handelsgesellschaften im Auslande, u.a. 75% des Aktienkapitals der Pirelli S.A. Companhia Industrial Brasileira, Sao Paolo, welch letztere mit Fr.s. 3 800000.- zu Buch steht. Die restlichen 25% sind im Besitz der General Electric in New York. Wie ich Ihnen seinerzeit mitteilte, hat Pirelli Holding S.A. mit der englischen Regierung ein Abkommen getroffen, welches sicherstellen soll, dass die Gruppe und die Subsidiärgesellschaften von der englischen Statutory List nicht betroffen werden. Diesbezüglich wurde mit der englischen Regierung ein Undertaking abgeschlossen, und ein Garantiedepot in London von Lg. 14000.- errichtet. Die englische Regierung hatte sich verpflichtet, der amerikanischen Regierung von der Vereinbarung Kenntnis zu geben und dahin zu wirken, dass die amerikanische Regierung Pirelli Holding sowie die von ihr kontrollierten Gesellschaften als neutrale Institute betrachtet. Ich hatte diesbezüglich seinerzeit auch den amerikanischen Gesandten in Bern entsprechend informiert und dieser hatte mir zu verstehen gegeben, dass, nachdem ein Abkommen mit der englischen Regierung zustandegekommen sei, auch von amerikanischer Seite keine Schwierigkeiten für die Zukunft zu befürchten seien. [...] Der Verwaltungsrat der Gesellschaft besteht heute grösstenteils aus Schweizerbürgern und ist wie folgt zusammengesetzt: 1. Präsident: A. C. Nussbaumer2. Vizepräsident: Dr. Alfred Sarasin
3. Mitglieder: G. Oscar Dollfus (Bruder unseres General-Adjutanten)
Arturo Stoffel
Alberto Pirelli Im weitern figuriert als Verwaltungsratsmitglied Herr C. Abegg in Zürich, der aber einstweilen nicht offiziell amtiert, da seine Firma kürzlich auf die englische schwarze Liste gesetzt wurde.
In bezug auf das Aktienkapital ist es schwierig, Ihnen verbindliche genaue Angaben zu machen, da die Aktien in Inhaberform ausgestellt wurden und sich in Zirkulation befinden. Herr Pirelli hat noch vor kurzer Zeit die formelle Erklärung abgegeben, dass Pirelli Mailand 33% des Aktienkapitals besitze, während sich die Majorität des Kapitals in schweizerischen Händen befinde. Es ist wohl möglich, dass noch ein weiterer Teil des Aktienkapitals treuhänderisch in Schweizerhänden für Rechnung von Mailand liegen, doch kann ich darüber keine bindende Erklärung abgeben. Persönlich habe ich den bestimmten Eindruck, dass ein massgebender Teil des Aktienkapitals sich effektiv in Schweizerbesitz befindet.
Ich kann sehr wohl die schwierige Lage des Politischen Departementes verstehen, für eine Gesellschaft zu intervenieren, deren Kapitalbesitzverhältnisse nicht genau abgeklärt sind; anderseits darf ich vielleicht bemerken, dass immerhin ein erheblicher Teil des Aktienkapitals unzweifelhaft in Schweizerbesitz ist, dass die Gesellschaft in der Schweiz Steuern bezahlt und deshalb einen Anspruch auf die Wahrnehmung ihrer ausländischen Interessen durch das Politischensche Departement erheben darf.
[...] (E 2001 (E) 1/118.)↩
Tags