Language: ns
1942 - 1943
E 4001(C)-/1, 3 Transit italienischer Arbeiter 1942-43 (unique dossier qui m'a intéressé.
Information Independent Commission of Experts Switzerland-Second World War (ICE) (UEK)
Info UEK/CIE/ICE ( deutsch français italiano english):
________________________

Titre des dossiers:
Allgemeines 1941-1951.
Transit italienischer Arbeiter 1942-43

I) Note à l'intention du chef du département Von Steiger de la part de la Division de police du 21/10/1942:
La légation allemande refuse la constitution de liste collective car difficile à exécuter. "Nous avons admis le point de vue de la légation d'Allemagne et renoncé à la production de la liste collective."
De plus, "Ils nous avait demandé d'autoriser - nous y avons - consentit un certain nombre de fonctionnaires italiens stationnés à Chiasso à se rendre chaque fois à Bâle pour prendre livraisons des trains et, pendant le trajet Bàle-Chiasso, faire le contrôle des papiers de légitimations des ouvriers transportés dans les trains spéciaux. Leur travail consistait à recueillir les passeports et autre pièces d'identité des voyageurs et à contrôler, sur les bases des recueils italiens de signalement si les intéressés étaient recherché par les autorités italiennes, de manières à pouvoir prendre les mesures appropriées contre les intéressés dès leur arrivée sur le territoire italien."
"Il m'a toujours paru que ce travail, effectué pendant le parcours en Suisse par des fonctionnaires de police italien, avait quelque chose de choquant."

III)Séance du Conseil fédéral du 14/12/1942: Les autorités de l'Axe souhaite alléger les formalités de passage. Les autorités suisses sont d'accord de répondre à ce désir si les autorités de l'Axe accepte que le personnel des CFF vivant en Italie puisse communiquer plus facilement avec leur famille.

IV) Lettre de Rothmund au C.F Von steiger du 22/9/1943:
Cette note fait état de nouvelles demandes allemandes de transit de travailleurs italiens. Mais remarque Rothmund la situation à changer, il s'agit uniquement de travailleurs demeurant dans la zone occupée allemande. "Es muss als selbsverstàndlich angenommen werden, dass diese Transporte nicht nur ohne Zustimmung, sondern entgegen dem Willen der italienischen Regierung erfolgen sollen." Donc il faut refuser l'idée de maintenir les visas collectif. Chaque travailleur sera libre de faire une demande de visa pour une demande individuelle de transit.

V) Notiz du Legationsrat Stucki à Rothmund 22/9/1943:
"1) Pour le moment, l'autorité politique n'est pas saisie de la question. M.Balinari doit répondre que du point de vue technique, l'affaire ne présente pas de difficultés, aussitôt l'accord réalisé entre les gouvernements sur le plan administratif, l'exécution technique pourra se faire du jour au lendemain."
"2) le conseil fédéral tranchera après s'être entouré de tout les éléments"

VI) ON RELATE Article du Bund relatant le fait que le Feldmarshall Kesserling fait un appel à tous les italiens pour venir travailler en Allemagne.

VIII)Note signé Golay du 25.10.1943 qui fait un récapitulatif de l'affaire des travailleurs italiens et qui fait une séparation entre ouvrier industriel et Agricole entre avril 1941 et avril 1942:
S-N: 91365 industriels et 9045 agricoles
N-S: 8853 industriel et 20339 agricoles.
p2 " Alors que des trains étaient encore prévu pour le mois d'Aout 1943, le trafic a brusquement cessé fin juillet avec la chute de Mussolini."

Rechtshilfeverkehr mit Deutschalnd 1946
Bericht von Herrn Legationrat de Diesbach,Berlin (Rückschaffung) 1946
Pass-Sperre. Behandlung ausgebürgeter Schweizer 1946-49.
Heimschaffung von Schweizern, die sich zurzeit als Angehörige der deutschen Wehrmacht in britischer Kriegsgefangenschaft befinden 1947
Bureau egyptien d'éducation 1948
Hilfsfonds der PolizeiAbteilung. Direktiven des Departements 1948
Prozess Autobus Lausannois S.A. 1948-1951.
Aufnahzme einer Zeugenaussage durch das scweiz. Konsulat in Melbourne i.S. ganz gegen die Eidgenossenschaft 1949.
Verhandlung mit Oestereich (Visum) 1950
Reisevekehr mit Deutschland 1950-51.
Rekurssektion Allgemeines.

J'ai analysé seulement le dossier sur les travailleurs italiens.
How to cite: Copy

Repository