Informations about subject
Assigned documents (main subject) (1007 records found)
Date | Nr | Type | Subject | Summary | L | |
28.10.1968 | 53231 | Letter | United States of America (USA) (Economy) |
Representatives of the FDA visited Switzerland to evaluate the Swiss inspection system as it applies to bulk drugs. It hast been determined that the two inspection systems are substantially... | en | |
30.10.1968 | 33974 | Letter | United States of America (USA) (General) |
Es sollte nichts unterlassen werden, dass dazu beitragen könnte die grossen Schwierigkeiten, die sich Schweizern durch die neuen Bestimmungen bei der Gesuchstellung für ein US-Einwanderungsvisum... | de | |
7.11.1968 | 33424 | Political report | United States of America (USA) (Politics) |
Positionen des neuen Präsidenten: das angeschlagene Prestige der USA in der Welt wiederherstellen, keine konkrete Stellungnahme zur Lösung des Vietnamkonfliktes, möglichst freie Marktwirtschaft und... | de | |
16.1.1969 | 33970 | Memo | United States of America (USA) (General) |
Die durch die Militärdienstbefreiung bedingten Verluste der Einbürgerungsmöglichkeit und insbesondere des Immigrantenstatus bei Verlassen des Landes sind mit dem schweizerisch-amerikanischen... | de | |
27.3.1969 | 33706 | Memo | United States of America (USA) (General) |
Die Verwaltung lud die Banken zu einer Besprechung über das amerikanische Begehren zum Ausbau der schweizerischen Rechtshilfe ein. Was die Bekämpfung des organisierten Verbrechens angehe, so sähe man... | de | |
10.4.1969 | 33417 | Letter | United States of America (USA) (Politics) |
Abwägen der juristischen Möglichkeiten in der Frage der sequestrierten schweizerischen Vermögen (völkerrechtliche Basis, Prinzip der Respektierung des privaten Eigentums) sowie des weiteren Vorgehens:... | de | |
30.4.1969 | 33975 | Letter | United States of America (USA) (General) |
Il est souhaitable que le visa temporaire puisse être obtenu plus facilement pour les citoyens suisses et que les conditions fixées par le visa d'immigrant soient allégées de sorte que le candidat à... | fr | |
9.5.1969 | 33688 | Letter | United States of America (USA) (Economy) |
Très forte réaction de l'industrie du tabac contre un décret aux termes duquel tout paquet de cigarettes devra contenir une mention avertissant le consommateur que le produit est dangereux pour la... | fr | |
26.6.1969 | 33419 | Telegram | United States of America (USA) (Politics) |
Um in der Sache der Sequesterfrage vorwärts zu kommen, soll die Botschaft in Washington eine Demarche unternehmen, welche allenfalls ein internationales Rechtsverfahren einleiten könnte. | de | |
22.8.1969 | 33952 | Memo | United States of America (USA) (General) |
Zur Überpfrüfung, ob die Praxis, wonach der Export von "pinions and gears" weiterhin ausserhalb des Kriegsmaterialbeschlusses liegt, in der geltenden Gesetzgebung verankert werden soll, wurde eine... | de |
Assigned documents (secondary subject) (1616 records found)
Date | Nr | Type | Subject | Summary | L | |
20.7.1954 | 9225 | Minutes of the Federal Council | United States of America (USA) (Economy) |
Arrêté fédéral relatif à la question de dispense des citoyens suisses d'accomplir le service militaire américain. Les Suisses qui ne veulent pas devenir américains doivent pouvoir résider aux USA,... | de | |
28.7.1954 | 9215 | Memo | United States of America (USA) (Economy) |
Entretien avec Miss Willis, Ambassadeur des USA à Berne, au sujet de la majoration des droits de douane américains sur les produits de l'industrie horlogère. Protestations suisses. Besprechung... | fr | |
29.7.1954 | 10215 | Memo | East-West-Trade (1945–1990) |
Entretien de M. Zehnder avec Miss Willis, Ambassadeur des Etats-Unis à Berne, concernant les listes de marchendises dont l'exportation est interdite dans les pays de l'Est. | fr | |
15.9.1954 | 9558 | Address / Talk | Political issues |
Verabschiedung von Gesandten sowie von Walter Stucki und Jean Hotz; ideologischer Konflikt bis Stalins Tod ausgeprägt, nun weniger sichtbar und virulent, dahinter sogar schlimmerer Konflikt zwischen... | fr | |
16.9.1954 | 9216 | Telegram | United States of America (USA) (General) |
Mitteilung der Gesandtschaft in Washington, dass das amerikanische Justizdepartement die Absicht habe, gegen amerikanische Importeure von Schweizer Uhren, Uhrenteile und Uhrenmaschinen wegen... | de | |
23.9.1954 | 10290 | Proposal | East-West-Trade (1945–1990) |
Der Bundesrat will nicht auf die neuerlichen Demarchen zur Reduktion des Osthandels eintreten und hält an der Praxis des courant normal fest. | fr | |
25.9.1954 | 10370 | Enclosed report | East-West-Trade (1945–1990) |
Man erklärt sich einverstanden mit dem Vorschlag des EPD die Exporte in Oststaaten auf den «courant normal» der Jahre 1949/50 festzusetzen. Um allfällige alliierte Bedenken zu zerstreuen und einer... | de | |
27.9.1954 | 10369 | Minutes of the Federal Council | East-West-Trade (1945–1990) |
Man erklärt sich einverstanden mit dem Vorschlag des EPD die Exporte in Oststaaten auf den «courant normal» der Jahre 1949/50 festzusetzen. | fr | |
10.1954 | 9217 | Memo | United States of America (USA) (Economy) |
Entretien avec Miss Willis, Ambassadeur des USA à Berne, au sujet de la législation antitrust. Des enquêtes sont ouvertes aux USA contre des importateurs de montres suisses et des entreprises ayant... | fr | |
20.11.1954 | 9218 | Memo | United States of America (USA) (Economy) |
Bericht über den Stand der Uhrenfrage in den USA. | de |