Informations about subject dodis.ch/D460
United States of America (USA) (Economy)
Vereinigte Staaten von Amerika (USA) (Wirtschaft)États-Unis d'Amérique (USA) (Economie)
Stati Uniti d'America (USA) (Economia)
▼▶Context
2.037.2 United States of America (USA) (Economy) |
6. Migration |
Links powered by Metagrid – the networking initiative of the SAHS
Assigned documents (main subject) (394 records found)
Date | Nr | Type | Subject | Summary | L | |
4.1.1977 | 49915 | Letter | United States of America (USA) (Economy) |
Les services postaux américains jouent quelque fois des tours: un câble destiné à l’Ambassadeur de Suisse a abouti chez l’Ambassadeur du Swaziland. De plus, la correspondance destinée à l’Ambassadeur... | fr | |
12.1.1977 | 49316 | Minutes of the Federal Council | United States of America (USA) (Economy) |
Bei der Anwendung des Kriegsmaterialgesetzes für die Ausfuhr in die USA sind bezüglich Endverbrauchererklärung Probleme entstanden. Kriegsmaterial wird erst seit Kompensationsgeschäfte für die... | de | |
1.2.1977 | 50795 | Letter | United States of America (USA) (Economy) |
Le nouveau programme de la FDA, pour contrôler sur place les méthodes d’analyse pré-clinique appliquées dans les laboratoires, a pour conséquence de priver la Suisse, de facto, du bénéfice de... | fr | |
6.4.1977 | 49870 | Minutes of the Federal Council | United States of America (USA) (Economy) |
In den USA wird eine Erhöhung der Zölle auf elektronischen Uhren diskutiert. Die Schweizer Uhrenindustrie hat ihren Standpunkt an öffentlichen Hearings vertreten. Sollte die Zölle erhöht werden, würde... | de | |
20.4.1977 | 50796 | Memo | United States of America (USA) (Economy) |
Es stellen sich ernsthafte Handelsfragen und Fragen der Kontrolle aufgrund des neuen Giftgesetzes der USA. Es sollen deshalb amerikanische Beamte in die Schweiz eingeladen werden. Da das Interesse der... | de | |
22.4.1977 | 50797 | Memo | United States of America (USA) (Economy) |
Au cours des inspections suisses, accompagnées par des représentants de la FDA, le sentiment était donné que ces derniers dirigeaient les opérations. Ceci étant contraire à la législation pénale... | fr | |
5.5.1977 | 53286 | Minutes | United States of America (USA) (Economy) |
Die Kompensationsgeschäfte, die im Zusammenhang mit der Beschaffung der Tiger-Flugzeuge mit den USA abgeschlossen werden sollen, haben nicht die erhofften Ergebnisse gezeigt. Für endgültige Schlüsse... | ml | |
12.5.1977 | 50798 | Memo | United States of America (USA) (Economy) |
Ein Vertreter der FDA besucht die Schweiz um sich mit Vertretern der Verwaltung und der Basler Pharmaindustrie über die Kontrolle der vorklinischen Tests bei den Heilmittelproduzenten auszutauschen. | de | |
18.5.1977 | 49862 | Memo | United States of America (USA) (Economy) |
Bei den Hearings zum Bank Sececy Act in den USA wird festgehalten, dass sich die Verwendung von ausländischen Bankkonten zum Verschleiern von illegalen Transaktionen in andere Staaten als die Schweiz... | de | |
31.5.1977 | 53217 | Telegram | United States of America (USA) (Economy) |
@@ | de |
Assigned documents (secondary subject) (477 records found)
Date | Nr | Type | Subject | Summary | L | |
8.12.1961 | 30681 | Minutes of the Federal Council | Import of munition |
Après des négociations confidentielles, le gouvernement américain se montre disposé à autoriser l'exportation en Suisse de matériels dits "classifiés" (brevets secrets). Un échange de notes est prévu... | fr | |
17.1.1962 | 18889 | Letter | United States of America (USA) (Politics) |
Das amerikanische Staatsdepartement möchte die Bearbeitung der Interhandel-Affäre blockieren, um in anderen Angelegenheiten, insbesondere der Leistung von Beiträgen an die Entwicklungsländer oder die... | de | |
22.5.1962 | 35026 | Federal Council dispatch | United States of America (USA) (Politics) |
Botschaft des Bundesrates an die Bundesversammlung betreffend die Genehmigung einer Vereinbarung mit den Vereinigten Staaten von Amerika über Lufttüchtigkeitsausweise
eingeführter Luftfahrzeuge... | ml | |
12.7.1962 | 30738 | Letter | Banking secrecy |
Gemäss Informationen, die dem Präsidenten des schweizerischen Bankvereins zugekommen sind, waren die in der amerikanischen Presse geführten Angriffe auf das Bankgeheimnis vom Justizdepartement... | de | |
14.7.1962 | 18929 | Letter | Swiss financial market |
Attaques contre le secret bancaire helvétique dans la presse américaine. Les réactions de l'Association suisse des banquiers. | de | |
14.7.1962 | 30739 | Letter | Banking secrecy |
Das EPD beschäftigt sich laufend mit der von amerikanischer Seite stammenden Kritik am schweizerischen Bankgeheimnis. | de | |
26.7.1962 | 30275 | Memo | Europe's Organisations |
Un Institut Atlantique a été fondé à Paris par une fondation américaine afin d'étudier l'intégration économique et les voies d'une extension du partenariat économique entre la CEE et les Etats-Unis... | fr | |
10.8.1962 | 18990 | Memo | Canada (Economy) |
Le séquestre des avoirs appartenant à la banque Sturzenegger & Cie au Canada est directement lié à l'affaire Interhandel, laquelle affecte fortement les relations avec les USA. | fr | |
14.9.1962 | 35046 | Federal Council dispatch | European Union (EEC–EC–EU) |
Botschaft des Bundesrates an die Bundesversammlung über die Genehmigung der Zollabkommen mit den Vereinigten Staaten von Amerika und der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft (Vom 14.9.1962)
| ml | |
19.11.1962 | 18940 | Memo | Good offices |
Tour d'horizon avec l'Ambassadeur des USA à Berne: le rôle du CICR dans la crise de Cuba; la position des USA au Moyen-Orient; l'affaire Interhandel. | fr |