Information about organization dodis.ch/R651
Armasuisse
Armasuisse (2003...)VBS/Bundesamt für Rüstung (2003...)
EMD/Gruppe Rüstung (1994–2003)
Gruppe für Rüstungsbetriebe (...1990...)
EMD/Gruppe für Rüstungsdienste (1967–1994)
DMF/Groupement de l'armement (1967–1994)
DMF/Aggruppamento dell'armamento (1967–1994)
EMD/GRD (1967–1994)
DMF/GDA (1967–1994)
DMF/ADA (1967–1994)
EMD/Kriegstechnische Abteilung (1964–1967)
DMF/Service technique militaire (1964–1967)
DMF/Servizio tecnico militare (1964–1967)
EMD/KTA (1964–1967)
DMF/STM (1964–1967)
DMF/STM (1964–1967)
MIlitärdepartement/Kriegstechnische Abteilung (...1909...)
Département militaire/Section technique militaire (...1909...)
Militärdepartement/Technische Abteilung der Kriegsmaterialverwaltung (...1903...)
Département militaire/Division technique de l'intendance du matériel de guerre (...1903...)
Militärdepartement/Verwaltung des eidg. Kriegsmaterials/Technische Abteilung (...1899...)
Département militaire/Intendance du matériel fédéral de guerre/Section technique (...1899...)
Links powered by Metagrid – the networking initiative of the SAHS
Persons linked to this organisation (36 records found)
Date | Function | Person | Comments |
...1981... | Adjunkt | Casalegno, Bruno | 2 Elektronik und Lenkwaffen – 2 Electronique et engins guidés – 2 Elettronica e telearm / Sektion 2.1: Technische Physik – Section2.1: Physique technique – Sezione 2.1: Fisica tecnica |
1985-1994 | Director | Wittlin, Felix Max | Rüstungschef |
...1990–1991... | Director | Huber, René | Direktor der Zentralen Dienste (Stv. Rüstungschef) |
...1991... | Civil servant | Rengger, Ernst | Projektleiter beim Eidg. Flugzeugwerk Emmen |
10.1991–12.2000 | Chef | Wicki, Toni | Rüstungschef |
1994... | Director | Stadler, Alois | Schweizerische Munitionsunternehmung – Entreprise suisse de munitions – Impresa svizzera di munizioni |
Relations to other organizations (1)
FDHA/Building Department | becomes | Armasuisse | 1999, militärischer Teil der Bauten |
Written documents (18 records found)
Date | Nr | Type | Subject | Summary | L | |
27.4.1938 | 18671 | Letter | Export of war material |
Über den Plan einer neuen Waffen- und Munitionsfabrik in Genf (Hispano Suiza SA). | de | |
14.3.1949 | 4181 | Memo | Export of war material |
La motion Jaeckle demande l'introduction d'un embargo illimité sur les exportations de matériel de guerre. Importance de l'industrie suisse d'armement et conséquences probables de l'introduction de... | de | |
23.5.1949 | 8622 | Letter | United States of America (USA) (Economy) |
Besprechung des EPD und des EVD über die Frage der Ausfuhr von atomphysikalischen Geräten. | de | |
21.8.1951 | 8592 | Letter | France (Economy) |
Die französische Atomenergiekommission ist bereit, der Schweiz die notwendige Menge Uran und Graphit für den Bau eines Atomkraftwerkes zur Verfügung zu stellen. Als Gegenleistung würde die Schweiz... | de | |
25.4.1953 | 9317 | Memo | Export of war material |
Discussion entre les autorités fédérales (DPF, DMF) et les fabriques d'armes (Oerlikon, Hispano, SiG) au sujet du contingentement des exportations. Besprechung zwischen den Behörden (EPD, EMD)... | de | |
4.4.1956 | 11439 | Letter | Import of munition |
Berichtet von einem Gespräch mit Oberst Vacano, der tschechoslowakische Interessen vertritt: MiGs aus der CSSR sollen nicht beschafft werden, da die Schweiz schlechte Erfahrungen mit andern... | de | |
21.4.1964 | 32002 | Report | Export of war material |
Aus dem Blickwinkel der materiellen Wehrbereitschaft ist es nicht entscheidend, ob ein Rüstungsunternehmen unter dem Druck von Ausfuhrbeschränkungen seine Produktionsstätte ins Ausland verlegt, da... | de | |
6.1964 | 32053 | Report | Security policy |
Für die Schweiz wäre es aussichtslos, im "Alleingängertum" in das Wettrennen der militärischen Raumfahrtsanstrengungen einsteigen zu wollen. Es gilt deshalb, zwischen unerreichbaren... | de | |
6.2.1970 | 36691 | Letter | Security policy |
Zwischen der Schweiz und einigen NATO-Staaten bestehen verschiedene Arten der Zusammenarbeit im militärischen Bereich, z.B. bei der Materialbeschaffung, der gegenseitigen Aushilfe bei Kontrolle und... | de | |
16.11.1971 | 35745 | Letter | Sweden (General) |
Rekonstruktion des Verlaufs des Verlusts von 6 Stück Übungsgranaten (Panzerabwehr-Lenkwaffen BANTAM) auf dem Transport von der Schweiz nach Schweden. | de |
Received documents (25 records found)
Date | Nr | Type | Subject | Summary | L | |
10.5.1949 | 8623 | Letter | United States of America (USA) (Economy) |
Die USA ist bemüht die Ausfuhr atomphysikalischer Apparate in die östlichen Staaten zu unterbinden. Schweizer Unternehmen erzielen aber momentan grosse Fortschritte in dieser Industrie und eine... | de | |
20.3.1950 | 8594 | Letter | Nuclear Research |
Petitpierre unterstützt Kobelt in seiner Ansicht, dass sich keine negativen politischen Auswirkungen aus einer Zusammenarbeit kleiner europäischer Staaten auf dem Gebiete der Kernphysik ergeben. | de | |
25.5.1954 | 9282 | Letter | Non Governmental Organisations |
Bei der Europäischen Gesellschaft für Kernphysik geht es darum, mit Rücksicht auf die eventuelle Realisierung des Eisenhower-Plans, eines Atom-Pools, und einer Zusammenarbeit zwischen den USA,... | de | |
7.11.1959 | 15557 | Letter | Import of munition |
Streng vertraulich. Centurion Panzer. | de | |
21.1.1960 | 15779 | Letter | Import of munition |
Israël appuie les éventuels achats de chars Centurion à l'Afrique du Sud de la part de la Suisse, ce qui annulerait le risque que ces chars ne soient livrés à l'Egypte ou à d'autres pays arabes. | de | |
1.11.1965 | 31433 | Letter | Unlawful activities on behalf of a foreign state (Art. 271–274 SCC) |
Amtshandlungen ausländischer Beamter sind in der Schweiz verboten und sind deshalb abzulehnen. | de | |
4.1966 | 31858 | Instructions | Security policy |
Festlegung der Grundsätze und Richtlinien für die Strategie und den Einsatz der militärischen Kräfte, zur Koordination des Zusammenwirkens der Kampfhandlungen grosser Verbände und Definition der... | de | |
1.10.1966 | 32054 | Report | Security policy |
Darstellung der zukünftigen Entwicklung der Bedrohungsmittel und ihre möglichen Auswirkungen auf die Führungsgrundsätze der Schweizer Armee. | de | |
28.9.1970 | 36847 | Letter | Sweden (Politics) |
Im Rahmen der militärtechnischen Zusammenarbeit zwischen der Schweiz und Schweden soll die Möglichkeit einer langfristigen Zusammenarbeit bei der Flugzeugbeschaffung geprüft werden, insbesondere auch... | de | |
3.4.1973 | 39763 | Memo | Sweden (Politics) |
Die schweizerische Gesetzgebung über Kriegsmaterial dürfte praktisch kein Hinderungsgrund für eine allfällige Koproduktion mit Schweden im Rahmen einer allfälligen Beschaffung des Viggen. | de |
Mentioned in the documents (278 records found)
Date | Nr | Type | Subject | Summary | L | |
18.5.1953 | 9315 | Letter | Export of war material |
Keine Einleitung eines gerichtspolizeilichen Ermittlungsverfahrens, sondern diplomatische Abklärung, was mit Material passiert ist. Nur wenn schwerwiegende Verdachtsmomente vorhanden sind, von... | de | |
27.8.1953 | 66640 | Letter | Neutral Nations Supervisory Commission (NNSC) |
In der Kommunikation zwischen der NNSC-Delegation und Bern bestehen noch gewisse Missverständnisse. Die Tätigkeiten der Kommission sind nun richtig angelaufen, gestalten sich aber nicht einfach. Es... | de | |
17.9.1953 | 66636 | Memo | Neutral Nations Supervisory Commission (NNSC) |
Chronologie zur Problematik der ad-hoc-Zuerkennungen von militärischen Graden für Mitglieder der schweizerischen NNSC-Delegation («Ernennungen») sowie die rechtlichen Abklärungen und Stellungnahmen... | de | |
22.10.1953 | 9183 | Letter | Colombia (Politics) |
Une entreprise genevoise est impliquée dans un trafic d'armes entre la Suisse et la Colombie. Le Ministre de Suisse à Bogota se pose la question de savoir si les autorités fédérales ont permis... | fr | |
18.11.1953 | 66387 | Memo | Neutral Nations Supervisory Commission (NNSC) |
Bezüglich der Vorbereitungen ihrer Mission wurde seitens der schweizerischen Delegierten in Korea bisher keinerlei Kritik geübt. Einzig die Uniformen, welche für das Klima nicht geeignet waren,... | de | |
20.11.1953 | 9184 | Letter | Colombia (Politics) |
Les suites d'une affaire de trafic d'armes entre la Suisse et la Colombie : du matériel de guerre suisse et une entreprises genevoise sont bel et bien impliqués. | fr | |
6.3.1954 | 8938 | Proposal | Export of war material |
Sur la base d'informations de presse à propos du rôle d'intermédiaire de l'entreprise Octogon, le Conseil fédéral refuse l'autorisation pour l'exportations de 46 canons antiaériens d'Hispano-Suiza.... | de | |
18.3.1954 | 9212 | Report | United States of America (USA) (General) |
Bericht über die Frage der Gefährdung der Wehrbereitschaft der USA durch die Uhrenimporte. | de | |
19.6.1954 | 10447 | Proposal | Energy and raw materials |
Aufstellung von Thesen zur Zusammenarbeit zwischen Bund und Privatwirtschaft zum Zweck des Baus und Betriebs eines Kernreaktors. Antrag zur Aufnahme von Verhandlungen mit Vertretern der... | de | |
23.4.1955 | 10927 | Memo | Export of war material |
Abnehmende Entwicklung gegenüber den beiden Vorjahren. Grund: keine kleinkalibrigen Waffen mehr. Vorliegender Fall erstes Gesuch der Hispano Suiza; Geschütze, die nicht von Guerillatruppen verwendet... | de |
Addressee of copy (2 records found)
Date | Nr | Type | Subject | Summary | L | |
20.11.1974 | 38981 | Minutes of the Federal Council | United States of America (USA) (General) |
Eine Verschlechterung der Luftverkehrsbeziehungen mit den USA hätte gravierende Auswirkungen auf den Wirtschaftsstandort Schweiz. Die Bedeutung der Thematik rechtfertigt es, alle Möglichkeiten zur... | de | |
29.7.1976 | 49317 | Telegram | United States of America (USA) (Economy) |
Im Gespräch mit Verteidigungsminister Rumsfeld legt R. Probst die ökonomischen, militärischen, psychologischen und politischen Aspekte, die für eine faire und speditive Umsetzung des MOU zu den... | de |