Informazioni sulla persona dodis.ch/P71220

Gouveia, Teresa
* 18.7.1946 Lisbona
Genere: femminilePaese di riferimento:
Portogallo
Attività:
Politica
Funzioni (2 informazioni trovate)
| Data | Funzione | Organizzazione | Osservazioni |
| 11.6.1993–28.10.1995 | Ministra | Portogallo/Ministero dell'ambiente | |
| 11.6.1993–28.10.1995 | Ministra dell'ambiente | Portogallo/Governo |
Documenti ricevuti (1 informazioni trovate)
| Data | N° | Tipo | Tema | Riassunto | L | |
| 1.12.1993 | 67862 | Lettera | Affare Refonda/Metalimex (1991–1995) |
Comme les exportations de scories salées vers le Portugal ont eu lieu entre 1987 et 1990, elles ne relèvent pas de la Convention de Bâle, qui est entrée en vigueur en 1992. La Suisse n'a donc aucune... | fr |
Menzionata nei documenti (12 informazioni trovate)
| Data | N° | Tipo | Tema | Riassunto | L | |
| 10.12.1991 | 65784 | Appunto | Affare Refonda/Metalimex (1991–1995) |
Zwischen 1988 und 1990 hat die Firma Refonda etwa 20'000 Tonnen Salzschlacke vorschriftsgemäss nach Portugal exportiert. Im Sommer 1991 wurde infolge einer Greenpeace-Aktion bekannt, dass die... | de | |
| 11.5.1993 | 65997 | Telex | Affare Refonda/Metalimex (1991–1995) |
Die Affäre Metalimex in Setubal ist aufgrund der bevorstehenden Gemeindewahlen in der Region im Dezember 1993 in erster Linie ein innenpolitisches Problem. Zudem könnte eine weitere Eskalation der... | de | |
| 1.12.1993 | 67862 | Lettera | Affare Refonda/Metalimex (1991–1995) |
Comme les exportations de scories salées vers le Portugal ont eu lieu entre 1987 et 1990, elles ne relèvent pas de la Convention de Bâle, qui est entrée en vigueur en 1992. La Suisse n'a donc aucune... | fr | |
| 16.12.1993 | 65773 | Lettera | Portogallo (Generale) |
L'ambassadeur Lang se plaint du manque de communication de la centrale concernant la planification des visites entre la Suisse et le Portugal. Le souhait du secrétaire d'État Martins d'effectuer une... | fr | |
| 23.12.1993 | 65680 | Appunto | Affare Refonda/Metalimex (1991–1995) |
Die portugiesische Seite hat im Rahmen der bilateralen Verhandlungen die Maximalforderung platziert. Die Salzschlacke muss aus Portugal wegebracht werden. Aus schweizerischer Sicht gibt es... | de | |
| 27.12.1993 | 65542 | Nota informativa al Consiglio federale [dal 1987] | Affare Refonda/Metalimex (1991–1995) |
Ziel der Gespräche war es, eine pragmatische Lösung für die Entsorgung der Salzschlacke der Refonda zu finden. Die portugiesische Seite sprach sich für eine politische Lösung aus. Die schweizerische... | de | |
| 29.3.1994 | 68073 | Nota informativa al Consiglio federale [dal 1987] | Convenzione di Basilea sul controllo dei movimenti oltre frontiera di rifiuti pericolosi e sulla loro eliminazione (1989) |
Wichtigster Beschluss der Konferenz war das von der dänischen Delegation eingebrachte generelle Exportverbot für gefährliche Abfälle von OECD-Staaten nach Nicht-OECD-Staaten. Der Beschluss kam nach... | de | |
| 16.5.1994 | 65716 | Nota informativa al Consiglio federale [dal 1987] | Affare Refonda/Metalimex (1991–1995) |
La Suisse propose trois solutions pour le traitement des déchets dans le cadre de l'affaire Refonda/Metalimex. Alors que la Suisse privilégie un traitement des mâchefers intégralement sur place au... | fr | |
| 30.9.1994 | 65717 | Nota informativa al Consiglio federale [dal 1987] | Affare Refonda/Metalimex (1991–1995) |
Die beiden Delegationen kamen überein, ihren Regierungen zur Lösung der Affäre Refonda/Metalimex die Exportlösung vorzuschlagen. Die in Portugal lagernde Salzschlacke soll unter Halbierung der Kosten... | de | |
| 11.4.1995 | 70310 | Nota informativa al Consiglio federale [dal 1987] | Convenzione quadro delle Nazioni Unite sui cambiamenti climatici (1992) | ![]() | de![]() |

