Darin: Das schweizerische Konsulat in Mailand meldet, dass es trotz mehrmaliger Anfragen bei der zuständigen Quästur keine Bestätigung der Verhaftung Perettis erhalten habe. Nach Auskunft der Quästur wird eine Aktion der italienischen Politischen Polizei vermutet. Annex vom 20.5.1929
Printed in
Diplomatic Documents of Switzerland, vol. 9, doc. 477
volume linkBern 1980
more… |▼▶Repository
| Archive | Swiss Federal Archives, Bern | |
▼ ▶ Archival classification | CH-BAR#E2001C#1000/1532#859* | |
| Old classification | CH-BAR E 2001(C)1000/1532 31 | |
| Dossier title | Peretti Giuseppe (1927–1930) | |
| File reference archive | B.34.1 • Additional component: Italien |
dodis.ch/45494 Der schweizerische Gesandte in Rom, G. Wagnière, an den Vorsteher des Politischen Departementes, G. Motta1
J’ai l’honneur de vous accuser réception de vos lettres express du 17 et du 18 mai2,
concernant notre compatriote Giuseppe Peretti, et qui se sont croisées avec mon office du 18 courant.
Nous n’avons pas manqué de nous adresser aussitôt au Ministère des Affaires Etrangères dans le sens des instructions que vous nous avez données.
Comme on paraissait ignorer au Ministère cette affaire, nous sommes revenus à la charge auprès du Ministère de l’Intérieur.
Il résulte de l’entretien confidentiel que nous avons eu ce matin avec le Chef de la Division compétente que Peretti était venu dans le Royaume pour se concerter avec des éléments anarchistes italiens, et qu’il a été pris «le mani nel sacco». Son arrestation aurait été suivie de plusieurs autres.
Comme le Consul de Suisse à Milan nous a déjà tenu au courant des diverses démarches qu’il a faites au sujet de Peretti, et qu’il nous a transmis copie des communications qu’il vous a adressées, nous lui écrivons par le même courrier pour qu’il continue à nous informer des suites qui seront données à cette affaire à Milan, et que Me. Solari, qui a assumé la défense de notre compatriote, nous adresse un rapport circonstancié aussitôt qu’il sera en possession des éléments indispensables.
Nous vous ferons parvenir la réponse officielle du Ministère des Affaires Etrangères dès que nous l’aurons reçue.
P. S. D’après le rapport de notre Consul il résulte que la police cantonale tessinoise a envoyé exprès à Milan M. Grassi faire une enquête sur cette affaire. Estimez-vous que cette démarche ait été opportune?3
- 1
- Schreiben: E 2001 (C)2/31.↩
- 2
- Beide Schreiben in: E 2001 (C) 2/31.↩
- 3
- Mit Schreiben vom 20.5.1929 an Dinichert berichtete das schweizerische Konsulat in Mailand: [...] Vom Fall Peretti wurden wir Mittwoch den 15. ds. durch den Polizei-Vorstand in Chiasso in Kenntnis gesetzt, d. h. er wollte wissen, ob dieses Konsulat von einer eventuellen Verhaftung des Peretti Kenntnis erhalten habe. Wir mussten dies verneinen, versprachen jedoch, sofort nach der Quästur zu gehen & daselbst Erkundigungen einzuziehen. Unserm Beamten wurde, nach Durchsicht der Listen über die vorgenommenen Verhaftungen in der Zeit vom 11.-14. Nachts mitgeteilt, dass «kein» Peretti figuriere, doch versprach man die Nachforschungen fortzusetzen. Wir dachten ebenfalls an die Möglichkeit eines Unfalles & Hessen durch unsern Beamten ebenfalls in den Spitälern Nachforschungen anstellen, jedoch vergeblich. - Am 17. ds.Mts. sandten wir unsern Beamten neuerdings nach der Quästur & trotz allen Nachforschungen konnte auch an diesem Tage nicht festgestellt werden, dass Peretti verhaftet sei. Am 18. Vormittags telephoniert man uns von Bellinzona, dass die Quästur von Mailand die Verhaftung bestätigt habe & wiederum ging unser Beamter nach der Quästur & zum dritten Male, nach Durchsicht der Listen, konnte die Verhaftung des Peretti nicht festgestellt werden. An diesem Punkte konnte unser Beamte fragen, wieso es komme, dass die Quästur der Polizei in Bellinzona von der Verhaftung des Peretti eine Bestätigung geben konnte, währenddem man dem Konsulate seit einer halben Woche mitteile, dass der mehrmals Genannte «nicht» unter den Verhafteten figuriere. Der diesem Konsulate sehr wohl gesinnte & stets zuvorkommende Beamte der Quästur (Chef des Fremdenbureau) war ob dieser Frage nicht wenig erstaunt & nach kurzem Überlegen bemerkte er, dass es sich in diesem Falle um eine Operation der Politischen Polizei handle, welche jedoch in ein & demselben Gebäude ihre Lokale hat. Unser Beamte begab sich sodann in dieses Bureau, wo er vom Vorsitzenden die Bestätigung der Verhaftung erhielt. Alle weitern an diesen Herrn gerichteten Fragen blieben unbeantwortet, bis er endlich erklärte, nur weitere Erklärungen geben zu können, wenn er seitens seiner höheren Instanzen hiezu ermächtigt werde. [...] ( E 2001 (C) 2/31).↩
Tags
Italy (Others)
Border incidents in Ticino (1925–1929)


