Informazioni sull'organizzazione dodis.ch/R1816
DFTCE/Ufficio federale dei trasporti
EVED/Bundesamt für VerkehrFDETEC/Federal Office of Transport
DFTCE/Office fédéral des transports
Département fédéral des transports et communications et de l'énergie/Office fédéral des transports (1964–1998)
Dipartimento federale dei trasporti, delle comunicazioni e delle energie/Ufficio federale dei trasporti (1964–1998)
Eidgenössisches Verkehrs- und Energiewirtschaftsdepartement/Bundesamt für Verkehr (1964–1998)
EVED/BAV (1964–1998)
DFTCE/OFT (1964–1998)
DFTCE/UFT (1964–1998)
EPED/Eidgenössisches Amt für Verkehr (1879–1963)
DFPCF/Office fédéral des transports (1879–1963)
DFPF/Ufficio federale dei trasporti (1879–1963)
BAV
Links powered by histHub ‒ l’iniziativa di messa in rete del Consortium Historicum
Persone legate a questa organizzazione (58 informazioni trovate)
Data | Funzione | Persona | Osservazioni |
Direttore | Cottier, Raphaël | ||
Vicecapo | Leugger, Joseph | Cf.E 7111(A)1, vol. 46, Liste des délégués suisses dans les Comités de l'OECE à Paris -1954. "Premier Adjoint à l'OFT" | |
Capo di sezione | Tapernoux, Benjamin | "Premier Chef de section", Cf.E 7111(A)1, vol. 46, Liste des délégués suisses dans les Comités de l'OECE à Paris -1954. | |
10.3.1939-31.12.1941 | Collaboratore | Wyler, Albert | Vgl. E2500#1990/6#2510*. |
...1.7.1940 | Direttore | Kradolfer, Paul | Info UEK/CIE: (Cf PVCA CFF 27.6.1940) de Märwil et Zezikon |
1.7.1946-31.12.1949 | Vicedirettore | Steiner, Fritz | nommé par PVCF N° 1639 du 24.6.1946, E 1004.1 (-)-/1/470. |
...1947-1948... | Capo di sezione | Moser, Willi | |
...1948... | Capo di sezione | Buchli, Paul | |
...31.12.1949 | Capo di sezione | Kunz, Robert | Cf. PVCF N°2365 du 12.12.1949, E 1004.1(-)-/1/512. |
1.1.1950... | Vicedirettore | Kunz, Robert | Nommé par PVCF N°2365 du 12.12.1949, E 1004.1(-)-/1/512. |
Organizzazioni correlate (3)
DFPCF/Office fédéral des transports/Service Administratifs | fa parte di | DFTCE/Ufficio federale dei trasporti | |
DFTCE/Ufficio dei trasporti/Economia, turismo/Turismo | fa parte di | DFTCE/Ufficio federale dei trasporti | |
DFTCE/Ufficio federale dei trasporti | fa parte di | DATEC/Ufficio federale dell'energia | E2004B#1990/219#151* |
Documenti redatti (20 informazioni trovate)
Data | N° | Tipo | Tema | Riassunto | L | |
22.6.1948 | 6302 | Verbale | Italia (Economia) |
Procès-verbal sommaire de la 1ère Conférence interdépartementale relative aux créances de la Confédération envers l'Italie. Samedi, le 5.6.1948, à 10.00 heures, à la salle des conférences du... | fr | |
26.8.1952 | 8962 | Lettera | Francia (Economia) |
Demande intéressante du DFPCF. Essais d'utilisation de la promesse d'un prêt à la France (Emprunt Pinay) contre l'assurance de contrepartie (électrification des lignes entre la Suisse et la France). | fr | |
24.10.1955 | 10969 | Rapporto | Organizzazione per la cooperazione e lo sviluppo economico (OECE–OCSE) |
Pendant la 3e Session du Conseil des Ministres les actes constitutifs de l’Eurofima ont été signés. Comme ordonné par le Conseil fédéral, la délégation suisse n’a pas participé à des pourparlers sur... | fr | |
21.4.1972 | 36238 | Lettera | Transito e trasporti |
Liste des tunnels alpins à coordonner avec les négociations avec le Marché commun. Les pourparlers directs avec l'Italie et la République fédérale d'Allemagne se sont poursuivis et ont permis de... | fr | |
7.5.1973 | 40449 | Lettera | Turismo |
Die Vorwürfe an die Verkehrszentrale, sie informiere die Koordinationskommission für die Präsenz der Schweiz im Ausland nicht ausreichend, sind wohl aus einer Fehleinschätzung der Aufgaben der... | de | |
29.10.1973 | 39005 | Lettera | Libia (Politica) |
Die Ausbildung libyscher Piloten durch die vom Bund finanziell unterstützte Heliswiss hat eine politische Dimension. Die fliegerische Schulung hat sehr schnell eine militärische Nebenbedeutung, da... | de | |
28.3.1977 | 50152 | Appunto | Questioni monetarie / Banca nazionale |
La direction de l'office central des transports internationaux par chemins de fer a désiré qu'une session sur le remplacement éventuel du franc de divers conventions par une autre unité de compte soit... | fr | |
27.3.1979 | 51859 | Lettera | Austria (Altro) |
Die Schweiz ist gegenüber Österreich zur strikten Einhaltung der staatsvertraglichen Bestimmungen verpflichtet. Deswegen muss die Luftseilbahn Samnaun AG ihre Anlagen auf dem Viderjoch anpassen, da... | de | |
26.1.1989 | 56249 | Appunto | Nuova ferrovia transalpina (NFTA) (1961–) |
Alle Kantone sind für den Bau einer NEAT. Dabei gibt es aber unterschiedliche Ansichten bezüglich der Linienführung, der Zufahrten, der Verlagerung und der Planungsfälle. Die Mehrheit der... | de | |
11.1989 | 56250 | Appunto | Italia (Altro) |
Ce document dresse un état des négociations entre la Suisse et la CEE ainsi qu'un historique des deux problématiques. La tactique suisse est de prolonger le moratoire avec l'Italie jusqu'à la fin des... | fr |
Documenti ricevuti (13 informazioni trovate)
Data | N° | Tipo | Tema | Riassunto | L | |
24.1.1992 | 59824 | Circolare | Questioni di diritto internazionale |
Zusammenfassung der wichtigsten der Ergebnisse der Sitzung zum Thema «Staatennachfolge in Verträge» in Bezug auf die vertraglichen Beziehungen zu Kroatien und Slowenien sowie zu den Staaten der... | de | |
23.3.1992 | 62626 | Appunto | Francia (Economia) |
La visite à Berne d'une délégation française est l'occasion de passer en revue les échanges économiques, les investissements mutuels, les projets d'infrastructures et les limitations au commerce. | fr | |
9.7.1993 | 62318 | Appunto | Questioni di diritto internazionale |
Das Transitabkommen der Schweiz mit der EG ist ein völkerrechtlicher Vertrag und hat somit Vorrang gegenüber dem Bundesgesetz. Dadurch ist auch der Bundesratsbeschluss der Übergewichtsgebühr... | de |
Menzionata nei documenti (249 informazioni trovate)
Data | N° | Tipo | Tema | Riassunto | L | |
11.7.1979 | 58706 | Verbale del Consiglio federale | Commissione centrale per la navigazione sul Reno |
Das Zusatzprotokoll zur Rheinschiffahrtsakten diskriminiert Drittstaaten, die nicht EG-Mitglied sind. Die Schweiz konnte das Abkommen also nicht annehmen. Ein neues Zusatzprotokoll wurde... | de | |
12.9.1979 | 59103 | Verbale del Consiglio federale | Italia (Generale) |
Le Conseil fédéral décide de signer l'accord avec l'Italie, concernant le lac de Lugano et le lac Majeur, relatif à l'institution d'un contrôle sur les bateaux naviguant ces eaux. | fr | |
24.9.1979 | 59115 | Verbale del Consiglio federale | Commissione centrale per la navigazione sul Reno |
Le chef de la délégation suisse à la Commision centrale pour la navigation du Rhin est autorisé à signer le Protocole d'amendement de la Convention révisée pour la navigation du Rhin du 17.10.1868. | fr | |
24.10.1979 | 59758 | Verbale del Consiglio federale | Ungheria (Generale) |
Au vu des conditions onéreuses que subissent les transporteurs suisses en Hongrie, le Conseil fédéral envoie une délégation à Budapest pour négocier et régler les questions de transports. Ces... | fr | |
31.10.1979 | 59763 | Verbale del Consiglio federale | Transito e trasporti |
Bien que sceptique face à la convention proposée, la Suisse participe à la Conférence sur le transport international multimodal afin de montrer sa volonté de soutenir les pays en développement dans... | fr | |
31.10.1979 | 59759 | Verbale del Consiglio federale | Repubblica Federale di Germania (Generale) |
La Suisse s'accorde avec la RFA pour la création d'une douane partagée à la frontière germano-suisse de Stein/Bad Säckingen. Également: Département des affaires étrangères. Proposition du... | fr | |
14.11.1979 | 60388 | Verbale del Consiglio federale | Organisazioni europee |
Da nun alle kontinentaleuropäischen Staaten eine harmonisierte Sommerzeit einführen werden, beschliesst der Bundesrat eine neue Vorlage zur Einführung der Sommerzeit, obwohl diese erst im Mai 1978 in... | de | |
26.11.1979 | 60453 | Verbale del Consiglio federale | Trasporto navale |
Obsolète, le franc-or doit être remplacé par le droit de tirage spécial du Fonds monétaire international. La Conférence de Bruxelles propose donc de réviser plusieurs conventions liées au droit... | fr | |
19.12.1979 | 60481 | Verbale del Consiglio federale | Transito e trasporti |
Während die bevorstehende Eröffnung des Gotthard-Strassentunnels in der Öffentlichkeit zu zahlreichen Diskussionen geführt hat, fehlen die erforderlichen Unterlagen zur Klärung dieser Fragen noch... | de | |
6.2.1980 | 64923 | Verbale del Consiglio federale | Correzione del Reno |
La Suisse soumet deux protocoles additionnels à la Convention révisée pour la navigation du Rhin à l'Assemblée fédérale, le protocole additionnel no 2 et le protocole additionel no 3. | fr |
Documenti ricevuti una copia (13 informazioni trovate)
Data | N° | Tipo | Tema | Riassunto | L | |
3.12.1970 | 36232 | Appunto | Unione europea (CEE–CE–UE) |
In der Verkehrspolitik ist die EG Bittsteller, da die Schweiz ein verkehrspolitisches Loch darstellt. Betreffend Rheinschifffahrt, Eisenbahnen, Strassentransporte, Luftverkehr und Seefahrt sollte... | de | |
30.7.1971 | 36237 | Lettera | Transito e trasporti |
La Suisse a proposé un mode de collaboration formel dans le domaine des grandes voies de transit, mais le dossier des tunnels pour la traversée des Alpes ne doit pas être séparé de la négociation... | fr | |
10.5.1974 | 39879 | Appunto | Unione europea (CEE–CE–UE) |
Erläuterung der integrationspolitischen Bedeutung des EG-Transitverkehrs durch die Schweiz und Übersicht über die aktuelle Lage. | de | |
21.5.1975 | 38759 | Verbale del Consiglio federale | Energia e materie prime |
Die schweizerische Haltung bezüglich der Sitzung des Verwaltungsrats der IEA wird festgelegt. Auf der Traktandenliste stehen die bisherige und künftige Arbeit der IEA sowie der Dialog mit den... | de | |
8.11.1976 | 48668 | Appunto | Comunità europea del carbone e dell'acciaio (CECA) |
An der Sitzung des Transportausschusses EGKS/Schweiz/Österreich wurde vor allem die Anpassung der schweizerischen Tariffrachtsätze diskutiert. Die Schweiz wird den EGKS-Staaten weiterhin eine Kürzung... | de | |
29.11.1976 | 48109 | Verbale del Consiglio federale | Transito e trasporti |
Die Liberalisierung des internationalen Omnibusverkehr droht ein Präzedenzfall dafür zu werden, dass die EG-Kommission Kompetenzbereiche der CEMT übernimmt, indem sie die multilaterale CEMT durch... | de | |
13.4.1977 | 48103 | Rapporto | Unione europea (CEE–CE–UE) |
Für die Schweiz geht es bei den Verhandlungen um die Liberalisierung des grenzüberschreitenden Omnibussverkehrs darum, ein Abkommen auszuhandeln, das multilateral ist und die Nicht-EG-Staaten dadurch... | de | |
14.4.1977 | 48110 | Appunto | Organisazioni europee |
Beim Sommerzeitproblem handelt es sich um die weitaus presseintensivste Integrationsfrage der letzten drei Jahre. Gerade an einem solchen Beispiel der Wert der europäischen Zusammenarbeit gemessen... | ml | |
7.11.1977 | 48115 | Lettera | Transito e trasporti |
Die Schweiz hat auf die Aufforderung, die Verkehrspolitik zwischen der Schweiz, Österreich und der EG enger zu koordinieren, zurückhaltend reagiert. Der bestehende Informationsaustausch befriedigt... | de | |
14.3.1978 | 48207 | Appunto | Unione europea (CEE–CE–UE) |
Der Schweiz kommt eine wichtige Rolle bei der Einführung einer harmonisierten Sommerzeit zu, da die angrenzenden Länder ihren Entscheid weitgehend von ihr abhängig machen. Aufgrund des Widerstands der... | de |