Lingua: inglese
14.6.1941 (sabato)
La Légation de Suisse à Washington au Département politique
Telegramma (T)
Le Président Roosevelt vient de décider le blocage des avoirs des pays européens, y compris ceux des Neutres et de la Suisse.
Classement thématique série 1848–1945:
2. RELATIONS BILATÈRALES
2.7. ÉTATS-UNIS D'AMÉRIQUE
Également: Berne charge la Légation à Washington d’adresser une note au Département d’Etat pour exprimer l’étonnement du Conseil fédéral devant la décision de Roosevelt d’inclure les investissements suisses dans le «freezing». Annexe de 16.6.1941
Classement thématique série 1848–1945:
2. RELATIONS BILATÈRALES
2.7. ÉTATS-UNIS D'AMÉRIQUE
Également: Berne charge la Légation à Washington d’adresser une note au Département d’Etat pour exprimer l’étonnement du Conseil fédéral devant la décision de Roosevelt d’inclure les investissements suisses dans le «freezing». Annexe de 16.6.1941
Raccomandazione di citazione:
Copiare
Pubblicato in
Antoine Fleury et a.
(ed.)
Documenti Diplomatici Svizzeri, vol. 14, doc. 58
volume linkBern 1997
Dettagli… |Raccomandazione di citazione:
CopiareAntoine Fleury et a.
(ed.), Documenti Diplomatici Svizzeri, vol. 14, doc. 58, dodis.ch/47244, Bern 1997.
▼▶Collocazione
Archivio | Archivio federale svizzero, Berna | |
▼ ▶ Segnatura | CH-BAR#E2001D#1000/1552#7536* | |
Vecchia segnatura | CH-BAR E 2001(D)1000/1552 252 | |
Titolo dossier | USA, Allgemeines (1941–1943) | |
Riferimento archivio | C.23.11.10 • Componente aggiuntiva: Vereinigte Staaten von Amerika |
dodis.ch/47244
La Légation de Suisse à Washington au Département politique1
Washington, 14. Juni 1941
Durch heutige Exekutivorder2 hat Präsident Roosevelt Guthaben sämtlicher Länder des europäischen Kontinents blockiert, jedoch sollen Schweiz und andere neutrale Länder sofort Generallizenzen für sämtliche eigene Guthaben und eigene Staatsangehörige bekommen, sobald offizielle Zusicherungen vorliegen, dass Generallizenzen nicht zu Gunsten Deutschland s, Italiens und deren Staatsangehörigen verwendet werden. Statedepartment und Treasury versichern schweizerischen Interessen werde im Sinne Ihrer Kabel 433 bis 45 volle Rechnung getragen4.
- 1
- E 2001 (D) 2/252.↩
- 2
- En voici le texte, partiellement résumé, transmis le 27 juin par la Légation de Suisse à Washington: Section 1. All the following transactions are prohibited except as specifically authorized by Treasury by means of regulations, licenses or otherwise, if i. such transactions are by or on behalf of or pursuant to the direction of any foreign country designated in this order or any national thereof, or ii. involve property in which any foreign country designated in this order or any national thereof has at any time on or since the effective date of this order hat any interest direct or indirect. A. All transfers of credit between any banking institution within the United States and between any banking institution outside of the United States including any principal agent, home office branch or correspondent outside of the United States, or a banking institution within the United States. B. All payments by or to any banking institution within the United States. C. All transactions in foreign exchange by any person within the United States. D. The export or withdrawal from the United States or the earmarking of gold or silver coin or bullion or currency by any person within the United States. E.All transfer withdrawals or exportations of or dealings in any evidences of indebtedness or evidences of ownership of property by any person within the United States and F. any transaction for the purpose of evading the foregoing prohibitions. Section 2. A. All the following transactions are prohibited except as specifically authorized by Treasury by means of regulations, licenses or otherwise. i. The acquisition, disposition or transfer of any security or evidence thereof a tax stamp or other stamp of a foreign country designated in this order or a notarial or similar seal, which by its contents indicates that it was stamped, imprinted, affixed or attached within such foreign country or where the attendant circumstances disclose or indicate that such stamp or seal may at any time have been stamped, imprinted, affixed or attached thereto and ii. The acquisition by or transfer to any person within the United States of any interest in any security or evidence thereof, if the attendant circumstances disclose or indicate that the security or evidence thereof is not physically situated within the United States. B. The Secretary of the Treasury may investigate, regulate or prohibit under such regulations, rulings or instructions as he may prescribe by means of licenses or otherwise the sending, mailing, importing or otherwise bringing directly or indirectly into the United States from any foreign country of any securities or evidences thereof or the receiving or holding in the United States of any securities or evidences thereof so brought into the United States. Section 3. Nennt alle Länder des blockierten europäischen Kontinents, Türkei ausgenommen. USSR wurde bei Eintritt in den Krieg inzwischen wieder deblockiert. Section 4. A. The Treasury or the Attorney General may require any person to keep a full record of and to furnish under oath from time to time and at any time or times complete information relative to any transaction referred to in act of October 6, 1917, 40 stat 415 as amended or relative to any property in which any foreign country or any national thereof has any interest of any nature whatsoever direct or indirect including the production of any books of account, contracts, letters or other papers in connection therewith in the custody or control of such person either before or after such transaction is completed and the Secretary of the Treasury and or the Attorney General may through any agency investigate any such transactions or act or any violation of the provisions of this order. B. Every person engaging in any of the transactions referred to in sections 1 and 2 of this order shall keep a full record of each such transaction engaged in by him regardless of whether such transaction is effected pursuant to license or otherwise and such record shall be available for examination for at least one year after the date of such transaction. Section 5. Enthält Definitionen der Begriffe von Transaktionen USA, person, foreign country, national banking institution. Section 6. Einordnung der Executive Order in frühere Erlasse. Section 7. Vollmacht für Treasury und Attorney General für definitive Entscheidung betreffend Lizenzen. Section 8. Strafbestimmungen Maximum Dollars 10000.- allein oder verbunden mit Gefängnis bis zu 10 Jahren. Section 9. Stellt fest, dass Executive Order jederzeit abgeändert oder aufgehoben werden kann (E 2001 (D) 2/252).↩
- 3
- Cf. No 13.↩
- 4
- Pour la réponse du DPF, cf. annexe au présent document.↩
Tags
Stati Uniti d'America (USA) (Generale)