Informations sur le thème dodis.ch/D1355
Supplying in times of war
Il rifornimento in tempo di guerra
6. Migrations |
8.1.2 Service de renseignement |
8.1.4 Ravitaillement en temps de guerre |
8.1.5 Désarmement |
Links powered by histHub ‒ l’initiative de mise en réseau du Consortium Historicum
Date | N° | Type | Sujet | Résumé | L | |
23.4.1867 | 41614 | Proposition | Ravitaillement en temps de guerre |
Ravitaillement de l’Armée suisse en cas de guerre. | de | |
6.3.1909 | 43097 | Rapport | Ravitaillement en temps de guerre |
Obwohl ein allfälliger Alliierter allen Grund hat, die Brotversorgung nicht zu erschweren, sollen eigene Vorräte für mindestens drei Monate angelegt werden. | de | |
4.10.1912 | 43187 | Lettre | Ravitaillement en temps de guerre |
Die Brotversorgung kann durch Verkehrsumleitung, durch günstige Lagertarife für Weizen und eine Erhöhung der Kriegsvorrräte gewährleistet werden. | de | |
23.10.1912 | 43192 | Proposition | Ravitaillement en temps de guerre |
Vorsorge muss nur für eine Übergangszeit getroffen werden, da dauernde Neutralität in einem gesamteuropäischen Krieg höchst unwahrscheinlich ist. | de | |
30.1.1914 | 43251 | Lettre | Ravitaillement en temps de guerre |
Die gegenwärtigen politischen und militärischen Verhältnisse erfordern einen Weizenvorrat für mindestens 60 Tage. | de | |
17.4.1914 | 43260 | Lettre | Ravitaillement en temps de guerre |
Lardy zweifelt nicht an der Aufrichtigkeit des französischen Vorschlags, der Schweiz vom 35. Mobilisationstag an Rollmaterial zur Lebensmittelversorgung zur Verfügung zu stellen; er bezweifelt aber... | fr | |
27.4.1914 | 43261 | Lettre | Ravitaillement en temps de guerre |
Weder zwischen Bundesrat und französischer Botschaft noch zwischen Generalstab und französischem Militärattache hat ein schriftlicher Verkehr stattgefunden. Dem französischen Militärattache wurde... | fr | |
28.4.1914 | 43262 | Lettre | Ravitaillement en temps de guerre |
Gemäss einer mündlichen Verabredung zwischen dem französischen Militärattaché in Bern und dem schweizerischen Generalstabschef stellt Frankreich der Schweiz vom 35. Mobilmachungstag an Rollmaterial... | de | |
4.5.1914 | 43263 | Rapport | Ravitaillement en temps de guerre |
Die schweizerischen Konsuln sollen bei den Behörden der Mittelmeer- und Nordseehäfen für einen ungehinderten Verlad und Transport des für die Schweiz bestimmten Getreides wirken. | de | |
29.5.1914 | 43267 | Compte rendu | Ravitaillement en temps de guerre |
Der deutsche Gesandte wird über das französische Angebot unterrichtet. Auf seine Rückfrage gibt Deutschland der Schweiz ähnliche Zusicherungen. Es wird geprüft, ob man auch England um eine Mitteilung... | de |
Date | N° | Type | Sujet | Résumé | L | |
12.6.1939 | 46858 | Procès-verbal du Conseil fédéral | Éclatement de la Seconde Guerre mondiale (1939) |
Institution d’un organe public de contrôle des importations et des exportations en temps de guerre. | de | |
27.2.1951 | 49680 | Procès-verbal des délibérations du Conseil fédéral | Relations multilatérales |
Im Zusammenhang mit dem internationalen Schwefelabkommen wird die Versorgung der Schweiz mit Rohstoffen thematisiert, insbesondere im Kriegsfall. Die Beziehungen zu den USA werden diskutiert und ihre... | ml | |
18.3.1975 | 39971 | Lettre | Suisses de l'étranger |
Die Anordnung vorsorglicher Massnahmen der schweizerischen Botschaften für den Kriegs- und Katastrophenfall gehört nicht zu den eigentlichen Aufgaben der öffentlichen Fürsorge. Gerade im Hinblick auf... | de | |
11.2.1976 | 52753 | Lettre | Liechtenstein (Economie) |
Aufgrund kriegswirtschaftlicher Vorschriften muss Liechtenstein in kriegswirtschaftlichen Belangen wie die Schweiz behandelt werden. Das bedeutet, dass die Schweiz Pflichtlager in Liechtenstein... | de | |
17.6.1977 | 40195 | Lettre | Politique de neutralité |
Der neutrale Staat hat ein Recht auf Handelsverkehr mit kriegführenden Staaten. Die Kontakte der Schweiz mit Deutschland sowie mit Grossbritannien waren handelspolitischer Natur. Es kann also nicht... | de | |
12.9.1977 | 50322 | Notice | Exportation de matériel de guerre |
Die Lieferung von Kriegsmaterial nach Südkorea scheint unzulässig. Der BRB von 1955 soll neu überprüft werden, um ev. Einige arabische Länder von diesem Ausfuhrverbot zu befreien. Das Gesuch für die... | de | |
[28.8.1980] | 54335 | Exposé | Politique de sécurité |
Die Schweiz ist heute in besserer wirtschaftlicher Verfassung als die meisten Länder und daher weniger von der Unsicherheit durch das erhöhte wirtschaftliche Sicherheitsrisiko betroffen. Eine... | de | |
10.9.1984 | 59593 | Notice | Énergie et matières premières |
Switzerland sends a notification how its Energy Emergency functions. The Swiss approach is to maintain a balance between available supply and demand relying as far as possible on market forces. The... | ml | |
23.1.1985 | 56739 | Procès-verbal du Conseil fédéral | Belgique (Général) |
Die Vereinbarung bildet die Grundlage zur Sicherung von wichtigen Transporten zur Versorgung der Bevölkerung und Wirtschaft der beiden Staaten. Die Versorgung der Streitkräfte und Transporte von... | ml | |
17.6.1991 | 57441 | Procès-verbal du Conseil fédéral | Italie (Général) |
Die Vereinbarung zwischen dem Bundesrat und der italienischen Regierung über die Durchführung von Transporten zur Versorgung der Bevölkerung und Wirtschaft der Schweiz und Italiens im Falle eines... | ml |