Information about organization dodis.ch/R11990
Swiss Embassy in Hanoi
Schweizerische Botschaft in Hanoi (9.1990...)Swiss Embassy in Hanoi (9.1990...)
Ambassade de Suisse à Hanoi (9.1990...)
Ambasciata svizzera a Hanoi (9.1990...)
Schweizerische Botschaft in Hanoi (1973–12.1985)
Ambassade de Suisse à Hanoi (1973–12.1985)
Ambasciata svizzera a Hanoi (1973–12.1985)
Aufnahme von diplomatischen Beziehungen zur Demokratischen Republik Vietnam und Eröffnung einer Botschaft in Hanoi, vgl. BR-Prot. Nr. 1735 vom 11.10.1971 sowie E2001E-01#1982/58#7244* (B.15.11.1)
vgl. Die diplomatischen und konsularischen Vertretungen der Schweiz seit 1798, 2012, S. 205.
vgl. Die diplomatischen und konsularischen Vertretungen der Schweiz seit 1798, 2012, S. 205.
Links powered by histHub – the networking initiative of the Consortium Historicum
Persons linked to this organisation (38 records found)
Date | Function | Person | Comments |
13.1.1946-18.1.1949 | Honorary administrator | Bosshardt, Walter | Vgl. E2500#1968/86#65*. |
1973-11.12.1976 | Ambassador | Châtelain, François | Avec résidence à Colombo, cf. PVCF No 1735 du 11.10.1971. Überreichung der Beglaubigungsschreiben am 10.11.1972, vgl. E2001E-01#1982/58#7244*(B.15.11.1). cf. dodis.ch/35604 |
1973-1974 | Attaché | Cousin, Francis B. | cf. dodis.ch/17132, p. 10, 45. |
10.2.1973-14.4.1976 | Geschäftsträger a.i. | Simon, André | Vgl. CH-BAR#E2024-02A#1999/137#2236*. |
10.2.1973-14.5.1976 | Embassy Counsellor | Simon, André | Vgl. CH-BAR#E2024-02A#1999/137#2236*. |
22.6.1974-6.11.1974 | Embassy Counsellor | Leu, Max | Conseiller d'ambassade, Chargé d'affaires a.i. (temporairement pendant les 4 mois de vacances d'André Simon) |
24.4.1976–3.2.1979 | Ambassador | Müller, Hans | Nomination par le Conseil fédéral le 4.12.1975, cf. PVCF No 2298. Est également accrédité au Laos. Nomination par le Conseil fédéral le 31.3.1976, cf. PVCF No 568. |
16.3.1977-17.5.1977 | Geschäftsträger a.i. | Adams, Fritz | Vgl. E2024-02A#1999/137#31*. |
16.3.1977-17.5.1977 | Embassy Counsellor | Adams, Fritz | Temporär, vgl. E2024-02A#1999/137#31*. |
11.3.1978-24.6.1978 | Embassy Counsellor | Barbey, Pierre | Temporär, vgl. E2024-02A#1999/137#201*. |
Relations to other organizations (3)
Swiss representation in Laos | is diplomatically carried out by | Swiss Embassy in Hanoi | 1977-1985 |
Swiss representation in North Vietnam (1971-1976) | is diplomatically carried out by | Swiss Embassy in Hanoi | 1973-1976 |
Swiss representation in Vietnam | is diplomatically carried out by | Swiss Embassy in Hanoi | 1976- |
Written documents (21 records found)
Date | Nr | Type | Subject | Summary | L | |
15.4.1973 | 39155 | Letter | Establishment of diplomatic relations with North Vietnam (1971) |
Premiers contacts du Chargé d'affaires a.i. suisse avec le Ministère des Affaires étrangères à Hanoï après l'installation de l'Ambassade de Suisse. Ses entretiens qui ont eu lieu dans une atmosphère... | fr | |
27.2.1974 | 39172 | Letter | North Vietnam (1954-1976) (General) |
Les entretiens à Hanoï avec une délégation de la Fédération horlogère en vue de la réalisation d'un projet de coopération technique dans le domaine de la formation horlogère ont abouti à un accord. | fr | |
17.7.1974 | 39174 | Letter | North Vietnam (1954-1976) (Economy) |
Der Zeitpunkt scheint noch nicht gekommen für das Anknüpfen engerer Handelsbeziehungen mit Nordvietnam, etwa in Form einer Einladung einer Delegation nach Bern. Das anfängliche Interesse ist... | de | |
13.9.1976 | 51043 | Letter | Vietnam (Economy) |
Mit Unterstützung der schweizerischen Behörden und weiteren Organisationen wird eine Duripanel Fabrikanlage in Vietnam eingeweiht. | de | |
19.10.1976 | 51025 | Memo | Vietnam (Economy) |
Kurzfristig ist die vietnamesische Wirtschaft mit verschiedenen Problemen konfrontiert, da die Infrastruktur zerstört oder überhaupt nicht vorhanden ist. Auf lange Sicht ist das wirtschaftliche... | de | |
15.12.1977 | 53904 | Memo | Laos (Economy) |
Die Gesamtbauleitung der 2. Phase des imposanten Bauwerks am Nam Ngnum-Fluss liegt in Schweizer Händen. Von laotischer Seite wird die Arbeit der beteiligten Schweizer Unternehmungen und Fachleute... | de | |
20.3.1978 | 50950 | Memo | Vietnam (Economy) |
L’Ambassadeur de Suisse à Hanoi, P. Barbey, a rendu une visite de courtoisie au Directeur pour l’Europe du Ministère des affaires étrangères du Vietnam, Mai Van Bô. Entretien encourageant, voire... | fr | |
20.4.1978 | 50085 | Note | Disaster aid |
Suite à la catastrophe de Seveso, le Conseil fédéral décide de mener des recherches sur l'élimination de la dioxine qui a empoisonné le territoire italien. Cette dioxine était présente dans le poison... | fr | |
2.6.1978 | 50340 | Memo | Vietnam (Politics) |
Lors de leur effort de guerre, les Vietnamiens n'ont pas eu les moyens de se pencher sur les conséquences des défeuillants. Il apparaît que les individus victimes de la dioxine ont des séquelles... | fr | |
25.12.1978 | 50951 | Letter | Vietnam (Politics) |
Der vietnamesische Premierminister, Pham Van Dong, ist der Schweiz gegenüber offen und freundlich eingestellt. Nichtsdestotrotz kommt es gelegentlich zu Meinungsverschiedenheiten zwischen den zwei... | de |
Received documents (9 records found)
Date | Nr | Type | Subject | Summary | L | |
15.1.1973 | 38689 | Circular | Watch industry |
Information destinée aux ambassades et consulats en Asie au sujet de la nomination de M. Thomas en qualité de délégué itinérant de la Fédération horlogère. | fr | |
27.1.1975 | 40359 | Circular | East-West-Trade (1945–1990) |
Statistische Auftstellung über den Warenaustausch zwischen der Schweiz und den Staatshandelsländern (ohne Jugoslawien) seit 1938. Die grössten Zunahmen von Ein- und Ausfuhren 1974 betrafen die UdSSR,... | de | |
6.11.1976 | 34218 | Minutes | Working group Historische Standortbestimmung |
L'URSS ne respecte pas les principes établis à la CSCE, notamment suite à l'extension de sa flotte. Le pays ne semble pas vouloir la détente. | ml | |
19.11.1977 | 34219 | Minutes | Working group Historische Standortbestimmung |
Le débat du jour est présenté sous forme de trois exposés, analysant le degré d'information des Suisses en matière de politique extérieure et leur manière de voter. Le long chemin pour parvenir au... | ml | |
1.7.1978 | 34220 | Minutes | Working group Historische Standortbestimmung |
Thematisiert wird die Nord-Süd-Problematik, wobei die Entwicklungspolitik im Vordergrund steht. Die Botschafter Jolles und Heimo referieren über die Neukonzeption der Entwicklungspolitik, welche nun... | ml | |
17.2.1979 | 34221 | Minutes | Working group Historische Standortbestimmung |
Réflexions sur l'implication de la Suisse dans le maintien des droits de l'homme au niveau international et des biais qu'elle peut utiliser dans ce but. Le groupe se penche aussi sur les évennements... | ml | |
26.7.1979 | 52248 | Telegram | Refugee Crisis in Southeast Asia (1975–) |
Dans son entretien avec le Conseiller fédéral Kurt Furgler, le Vice-ministre vietnamien Phan Hien a déclaré qu'il était prêt à coopérer avec le Haut-Commissariat pour les réfugiés. Il attribue la... | fr | |
10.11.1979 | 34222 | Minutes | Working group Historische Standortbestimmung |
Réflexions sur la Chine, au moment où elle s'est distancée de l'URSS. Deux risques la guettent: trop centrée sur l'intérieur elle pourrait se faire encercler ou, au contraire, elle pourrait décider de... | ml | |
16.4.1993 | 65486 | Memo | Vietnam (General) |
Der 1989 verabschiedete Comprehensive Plan of Action hat bewirkt, was die internationale Gemeinschaft wollte: Schutz für effektiv Gefährdete, geregelte Einwanderungsverfahren und humanitäre... | de |
Mentioned in the documents (55 records found)
Date | Nr | Type | Subject | Summary | L | |
2.10.1989 | 55250 | Minutes of the Federal Council | Vietnam (General) |
Compte tenu de l’importance traditionnelle du Vietnam dans la région, de son évolution interne et de sa réintégration progressive dans la communauté internationale, le moment semble venu de réaffirmer... | fr | |
2.2.1990 | 56400 | Memo | Vietnam (General) |
Aperçu des relations bilatérales et économique avec le Vietnam, la coopération au développement et l’aide humanitaire, le problème des boat people, l’évolution politique du pays et retraits de ses... | fr | |
21.2.1990 | 56235 | Minutes of the Federal Council | Vietnam (General) |
Das EDA verfügt über keinerlei Personalreserven und benötigt für die Wiedereröffnung der Botschaft in Hanoi drei Stellen aus dem Stellenkontingent des Bundesrates. Bis Ende 1990 muss das EDA dem... | de | |
27.2.1990 | 56530 | Minutes | Foreign Affairs Committee of the National Council |
Tour d'horizon de R. Felber sur le fonctionnement de la politique étrangère suisse dans un monde en mutation et discussions sur le role du Parlement dans la politique étrangère suisse, le personnel du... | ml | |
21.6.1990 | 56267 | Report | Organizational issues of the FPD/FDFA |
Im Rahmen der Besichtigung der Bauarbeiten an der schweizerischen Botschaft in Hanoi konnte festgestellt werden, dass in Vietnam einiges in Bewegung ist. Dies zeigt sich insbesondere bei der... | de | |
15.8.1990 | 56108 | Minutes of the Federal Council | Questions regarding appointing in the FPD/FDFA |
Der Bundesrat hat das EDA aufgrund der problematischen Situation angesichts der Eröffnung einer Botschaft in Hanoi beauftragt, ein Gesamtkonzept zur Personalsituation im EDA mit entsprechenden... | de | |
19.2.1991 | 57887 | Memo | Organizational issues of the FPD/FDFA |
La DASE examine et analyse périodiquement le réseau des représentations diplomatiques et consulaires. Une restructuration doit être décidée avec la plus grande circonspection et seulement si des... | fr | |
7.3.1991 | 60254 | Letter | Structure of the representation network |
Rapport biennal des mesures de restructuration et de rationalisation du réseau des 263 représentations suisses à l'étranger. Les principaux changements sont de nouvelles accréditations pour Vanuatu et... | fr | |
5.4.1991 | 62911 | Memo | Organizational issues of the FPD/FDFA |
Zusammenstellung aller Dokumente für die Sitzung der GPK-S zur Diskussion des Geschäftsberichts 1990 inklusive der Antworten des EDA auf die Zusatzfragen der Mitglieder der Kommission. | ml | |
12.9.1991 | 58029 | Memo | Vietnam (Economy) |
Der Warenverkehr mit Vietnam ist bescheiden, die Einfuhren umfassen vorwiegend Agrarerzeugnisse und Textilien, die Ausfuhren chemische Produkte. Vietnam wünscht eine Intensivierung der bilateralen... | de |
Addressee of copy (5 records found)
Date | Nr | Type | Subject | Summary | L | |
11.4.1975 | 39137 | Memo | South Vietnam (1954-1976) (General) |
Die Schweiz wird mit einer künftigen vietnamesischen Koalitionsregierung ihre Beziehungen automatisch weiterführen, sobald eine solche aufgrund der Pariser Verträge gebildet wurde. Der GRP-Vertreter... | de | |
19.11.1975 | 39144 | Memo | South Vietnam (1954-1976) (General) |
Gespräch mit Vertretern der Provisorische Revolutionären Regierung Südvietnam über die Vorbereitung der Wiedervereinigung der beiden Vietnams und diverse zwischen der Schweiz und Südvietnam hängige... | de | |
22.12.1975 | 39146 | Letter | South Vietnam (1954-1976) (General) |
Tour d'horizon de la situation politique et économique au Vietnam où la réunification se révèle être une annexion du Sud par le Nord. | fr | |
18.5.1976 | 53939 | Letter | Laos (General) |
Der neue Akkreditierungsvorschlag der Schweiz für Laos in Hanoi wurde bei der Abschiedsvisite ohne Kommentar zur Kenntnis genommen. Die konsularischen Angelegenheiten können allerdings nicht ohne... | de | |
19.4.1978 | 53940 | Memo | Laos (Politics) |
Die Beziehungen zwischen der Schweiz und Laos sind korrekt und trotz der politischen Veränderungen nie unterbrochen worden. Laos verfügt über eine flexiblere aussenpolitische Haltung als seine... | de |