Information about Person dodis.ch/P99
Kappeler, Franz
* 7.4.1898 Oberneunforn • † 19.9.1988 Muri bei Bern
Additional names: Kappeler, Franz HermannGender: male
Reference country:
Switzerland
Nationality:
Switzerland
Canton of origin:
Thurgau
Activity:
Diplomat • Lawyer
Main language:
German
Other languages:
French • Italian • English
Title/Education:
Dr. iur. (1925) • advocate (1925)
Activity of the father:
Clergyman
Military grade:
sergeant
Confession:
protestant
EDA/BV:
Entry FDFA 9.8.1926 •
Exit FDFA 31.12.1963
Memoirs:
Franz Kappeler: Schweizerischer Diplomat in Berlin, 1936-44. Überblick über meine Erfahrungen als erster Mitarbeiter und zeitweiliger Stellvertreter des Schweizerischen Gesandten. . Zürich 1971. Franz Kappeler: Aus der Tätigkeit eines Diplomaten. Bern 1968.
Personal dossier:
E2500#1982/120#1123*
Relations to other persons:
Kappeler, Franz is successor of Meier, Richard • Cf. E 2500/1982/120/53 (dossier Kappeler) remplace R. Meier chef de la section financière à la SCIPE, cf. communiqué du 9.12.1949
Kappeler, Dietrich is the child of Kappeler, Franz
Functions (33 records founds)
Date | Function | Organization | Comments |
1916-1918 | Student | University of Zurich | Vgl. E2500#1982/120#1123*. |
1918-1919 | Student | University of Geneva | Vgl. E2500#1982/120#1123*. |
1919-1922 | Student | University of Bern | Vgl. E2500#1982/120#1123*. |
9.8.1926-31.3.1927 | Employee | EPD/Abteilung für Auswärtiges | Correspondant prov., cf. E2500#1982/120#1123*. |
1.4.1927-31.12.1927 | Kanzleisekretär | EPD/Abteilung für Auswärtiges | Vgl. E2500#1982/120#1123*. |
1.1.1928-31.12.1933 | Lawyer | EPD/Abteilung für Auswärtiges | Vgl. E2500#1982/120#1123*. |
1.1.1934-26.1.1936 | Head of Section | EPD/Abteilung für Auswärtiges | Vgl. E2500#1982/120#1123*. |
27.1.1936-2.4.1944 | Geschäftsträger a.i. | Schweizerische Gesandtschaft in Berlin | Pendant les absences du Ministre de Suisse à Berlin Info UEK/CIE: Cf. lettre du 1.9.1938, E 2001(D)2/114. |
27.1.1936-31.12.1938 | Secretary of Legation | Schweizerische Gesandtschaft in Berlin | Vgl. E2500#1982/120#1123*. |
1.1.1939-2.4.1944 | Legation Counsellor | Schweizerische Gesandtschaft in Berlin | Vgl. E2500#1982/120#1123*. |
Written documents (26 records found)
Date | Nr | Type | Subject | Summary | L | |
19.9.1936 | 46214 | Political report | German Realm (Politics) |
Les impressions de Kappeler au congrès du Parti nazi de Nuremberg. | de | |
7.9.1938 | 46634 | Letter | Attitudes in relation to persecutions |
L’Allemagne serait d’accord d’introduire un signe distinctif désignant les porteurs juifs de passeports allemands qui seuls seraient soumis au visa suisse. Elle exige le visa pour les Juifs suisses... | de | |
29.9.1938 | 15384 | Treaty | Attitudes in relation to persecutions |
Texte de l'accord germano-suisse réglant les conditions d'entrée en Suisse des Juifs ressortissants du Reich. Pour des exemples de passeports avec le tampon J (J-Stempel), cf. E... | de | |
1.10.1938 | 46674 | Report | Attitudes in relation to persecutions |
Rapport sur les négociations des 27-29 septembre, conduites à Berlin avec des représentants de la Gestapo, du Ministère de l’Intérieur et de l’Office allemand des Affaires extérieures au sujet du... | de | |
6.10.1938 | 46678 | Letter | Sudeten Crisis and Munich Agreement (1938) |
Transmission de la réponse de Ribbentrop, au nom du Chancelier du Reich, à l’appel du Conseil fédéral en faveur de la paix. Également: Texte de la réponse de Ribbentrop. Annexe de 1.10.1938 | de | |
28.10.1938 | 46697 | Letter | Attitudes in relation to persecutions |
L’accord germano-suisse sur les conditions d’entrée en Suisse des Juifs ressortissants du Reich a fait école. Les Suédois ont signé avec le Reich un arrangement assez semblable, mais ils ont tenu... | de | |
27.11.1940 | 47175 | Letter | Economic relations |
Mécontentement allemand à propos des fournitures suisses de mécanismes d’horlogerie à la Grande-Bretagne. | de | |
4.12.1940 | 47178 | Political report | Press and media |
Une chronique de Londres publiée par la Neue Zürcher Zeitung provoque l’indignation de la presse allemande. La Suisse est accusée de sentiments anglophiles; l’Allemagne ne comprend pas que les Suisses... | de | |
13.6.1941 | 32460 | Letter | Attitudes in relation to persecutions |
Die schweizerische Gesandtschaft in Berlin erklärt und begründet gegenüber dem EPD ihre Haltung in der Affäre Bavaud. | de | |
18.7.1941 | 47262 | Letter | German Realm (Other) |
Transmission d’un rapport sur la position de la Société suisse de Munich sur les relations germano-suisses. | de |
Signed documents (34 records found)
Date | Nr | Type | Subject | Summary | L | |
7.9.1938 | 46634 | Letter | Attitudes in relation to persecutions |
L’Allemagne serait d’accord d’introduire un signe distinctif désignant les porteurs juifs de passeports allemands qui seuls seraient soumis au visa suisse. Elle exige le visa pour les Juifs suisses... | de | |
29.9.1938 | 15384 | Treaty | Attitudes in relation to persecutions |
Texte de l'accord germano-suisse réglant les conditions d'entrée en Suisse des Juifs ressortissants du Reich. Pour des exemples de passeports avec le tampon J (J-Stempel), cf. E... | de | |
1.10.1938 | 46674 | Report | Attitudes in relation to persecutions |
Rapport sur les négociations des 27-29 septembre, conduites à Berlin avec des représentants de la Gestapo, du Ministère de l’Intérieur et de l’Office allemand des Affaires extérieures au sujet du... | de | |
28.10.1938 | 46697 | Letter | Attitudes in relation to persecutions |
L’accord germano-suisse sur les conditions d’entrée en Suisse des Juifs ressortissants du Reich a fait école. Les Suédois ont signé avec le Reich un arrangement assez semblable, mais ils ont tenu... | de | |
13.6.1941 | 32460 | Letter | Attitudes in relation to persecutions |
Die schweizerische Gesandtschaft in Berlin erklärt und begründet gegenüber dem EPD ihre Haltung in der Affäre Bavaud. | de | |
2.8.1941 | 53994 | Letter | Cultural relations |
Die Bundesfeier der Schweizerkolonie in Berlin hatte einen sehr guten Besuch aufzuweisen. Leider wurde im zweiten Teil ein Zwischenfall durch Exponenten der "nationalsozialistischen Bewegung in der... | de | |
2.10.1945 | 2659 | Letter | Austria (Economy) |
Die deutschen Vermögenswerte der österreichischen Staatsangehörigen sollen von jenen Deutscher getrennt behandelt werden. Dem steht nichts entgegen, weil dadurch die Sperrmassnahme nicht tangiert... | de | |
23.1.1947 | 1886 | Memo | Poland (Politics) |
Schweiz versucht von Frankreich die Rückerstattung der Kosten für die poln. Internierten zu erhalten. | fr | |
14.8.1947 | 296 | Letter | Argentina (Economy) |
Visite en Suisse de Mme Perón: intervention souhaitée au sujet du fonctionnement de l'accord commercial argentino-suisse. Incidents à Berne et à Lucerne. Offizieller Besuch Evita Peróns:... | fr | |
30.10.1947 | 1642 | Report | Financial relations |
Créances suisses auprès des Etats étrangers: distinguer les avoirs et créances de la Confédération et ceux de particuliers ou de sociétés. Conditions de leur remboursement à prévoir dans le cadre des... | fr |
Received documents (12 records found)
Date | Nr | Type | Subject | Summary | L | |
29.8.1938 | 46628 | Note | Attitudes in relation to persecutions |
Réponse allemande à un projet suisse d’accord sur le traitement des passeports des émigrés allemands. Mesures déjà prises, à la requête des Suisses, pour permettre un meilleur contrôle des émigrants... | de | |
13.2.1939 | 46783 | Letter | China (Economy) |
Projet privé d’une Chambre de commerce sino-helvétique. | de | |
10.6.1941 | 47238 | Letter | German Realm (Other) |
Reproches à la Légation de Berlin de ne pas être intervenue plus tôt ni d’avoir à temps informé Berne de la condamnation et de l’exécution du Suisse Bavaud, arrêté à la suite de sa tentative... | de | |
5.10.1945 | 30 | Memo | Japan (Politics) |
Blocage des avoirs japonais en Suisse et conditions de leur déblocage. Don japonais au CICR. Blockierung japanischer Guthaben in der Schweiz und Voraussetzungen ihrer Deblockierung. Japanische... | fr | |
18.7.1947 | 2172 | Memo | United Kingdom (Economy) |
Britischer Touristenverkehr und freie Verwendbarkeit des Pfundes, Ergebnis der Sitzung der Ständigen Wirtschaftsdelegation vom 17.7.1947: Schaffner soll so schnell wie möglich nach London reisen, um... | de | |
28.7.1947 | 2341 | Letter | Economic relations |
Renseignements sur la balance des paiements. | fr | |
11.2.1949 | 4845 | Letter | Germany (USA zone) |
Gerüchten zu Folge sollen im Eigentum von Angehörigen der Vereinten Nationen stehende Vermögen vom Lastenausgleich befreit werden. Die Schweiz sieht sich dadurch diskriminiert und schlägt vor die... | de | |
27.4.1949 | 4202 | Memo | Canada (Politics) |
La Suisse est le seul pays européen que les autorités canadiennes ont placé dans la catégorie des "scheduled countries", à monnaie forte et dont les importations ont été réduites ou contingentées.... | de | |
2.6.1949 | 4848 | Letter | Germany (USA zone) |
Schweizer sollen – wie UN-Angehörige – von der Abgabepflicht des Soforthilfegesetzes befreit werden. Der Finanzdirektor des deutschen Wirtschaftsrates hat dem in einer Unterredung grundsätzlich... | de | |
4.2.1960 | 53908 | Letter | Seat’s transfer of company in case of war |
Aufgrund bestimmter Vorteile, welche Südafrika für die Schweiz als Sitzverlegungsland aufweisen könnte, soll mit den südafrikanischen Behörden Besprechungen in dieser Hinsicht aufgenommen werden. Es... | de |
Mentioned in the documents (128 records found)
Date | Nr | Type | Subject | Summary | L | |
27.9.1948 | 4354 | Memo | France (Economy) |
L'Ambassadeur de France demande à M. Petitpierre si la Suisse serait prête à se charger de l'exploitation d'une colonie française, de préférence le Cameroun ou Madagascar. Der französische... | fr | |
1.10.1948 | 2962 | Minutes of the Federal Council | Belgium (Economy) |
Sehr gute wirtschaftliche Beziehungen, da keine Importrestriktionen auf Schweizer Güter; keine Einschränkung des Tourismus; Finanztransfer unverhofft hoch; Versicherungstransfer ebenfalls erhöht. | fr | |
6.11.1948 | 5507 | Memo | Austria (Economy) |
Hängige wirtschaftliche Probleme mit Oesterreich: Drittlandbezüge vermindern. Erleichterung des Finanzverkehrs: Kapitalhärtefälle, AHV-Prämien, Finanzzahlungsverkehr. | de | |
9.11.1948 | 2984 | Minutes of the Federal Council | France (Economy) |
Handel, Frankreich - Verhandlungen, Instruktionen für die Delegation (8.11.1948 - Antrag EVD/Proposition DFEP). | fr | |
27.11.1948 | 4430 | Letter | German Realm (General) |
Le statut qui réglera les relations entre les occupants et les futures autorités de l'Allemagne de l'Ouest, est défavorable aux intérêts des États neutres, dont la Suisse. Le DPF intervient auprès des... | de | |
30.11.1948 | 5842 | Memo | Financial relations |
Aktennotiz. Am 26.11.1948 fand im Büro von Herrn Bundesrat Petitpierre eine Sitzung betreffend den Umtausch holländischer Banknoten statt. | de | |
28.12.1948 | 3981 | Memo | Export of war material |
Le Ministre des Etats-Unis a remis au DPF deux listes énumérant des armes et des machines: Washington souhaite que dans le futur ces produits ne soient plus livrés aux pays du bloc de l'Est. Der... | de | |
12.2.1949 | 3038 | Minutes of the Federal Council | Germany (Zones) |
Handel mit Ausland, Deutschland - Wirtschaftsverhandlungen mit der Trizone, Bestellung einer Delegation; Instruktionen (8.2.1949 - Antrag EVD/Proposition DFEP). | de | |
17.5.1949 | 7649 | Minutes | Belgium (Economy) |
Protokoll über die schweizerisch-belgische Besprechung betreffend die Registrierung der in der Schweiz befindlichen belgischen Titel | de | |
25.5.1949 | 4425 | Letter | German Realm (General) |
Assemblée annuelle des sociétés suisses d'Allemagne occidentale. Les questions débattues lors de cette réunion seront exposées lors de la Journée des Suisses à l'étranger, prévue à Interlaken. | fr |