Information about Person dodis.ch/P99
Kappeler, Franz
* 7.4.1898 Oberneunforn • † 19.9.1988 Muri bei Bern
Additional names: Kappeler, Franz HermannGender: male
Reference country:
Switzerland
Nationality:
Switzerland
Canton of origin:
Thurgau
Activity:
Diplomat • Lawyer
Main language:
German
Other languages:
French • Italian • English
Title/Education:
Dr. iur. (1925) • advocate (1925)
Activity of the father:
Clergyman
Military grade:
sergeant
Confession:
protestant
EDA/BV:
Entry FDFA 9.8.1926 •
Exit FDFA 31.12.1963
Memoirs:
Franz Kappeler: Schweizerischer Diplomat in Berlin, 1936-44. Überblick über meine Erfahrungen als erster Mitarbeiter und zeitweiliger Stellvertreter des Schweizerischen Gesandten. . Zürich 1971. Franz Kappeler: Aus der Tätigkeit eines Diplomaten. Bern 1968.
Personal dossier:
E2500#1982/120#1123*
Relations to other persons:
Kappeler, Franz is successor of Meier, Richard • Cf. E 2500/1982/120/53 (dossier Kappeler) remplace R. Meier chef de la section financière à la SCIPE, cf. communiqué du 9.12.1949
Kappeler, Dietrich is the child of Kappeler, Franz
Functions (33 records founds)
Date | Function | Organization | Comments |
16.9.1947... | Member | Schweizer Wirtschaftsdelegation für die Verhandlungen mit Ungarn | PVCF No 2066. |
1948-1949 | Member | Schweizerische Verrechnungsstelle/Clearingkommission | Cf. dodis.ch/52966 |
1948-1950 | Chef | EPD/Rechtswesen, Finanz- und Verkehrsangelegenheiten | Succède à R. Hohl à l'automne 1949 , direction à titre provisoire. Cf. E 2500/1982/120/53 (lettres du 9.2.1949 et du 27.9.1949). dodis.ch/14074, p. 26. Kappeler succède en 1949 à Hohl comme "Abt.-Chef a.i." |
9.1948... | Member | Schweizerische Delegation für die Verhandlungen mit Belgien | Cf. PVCF No 2244 du 1.10.1948. |
16.2.1950-3.12.1950 | Chargé d'Affaires | Swiss Embassy in Beirut | Nomination par le Conseil fédéral le 12.12.1949. Cf. PVCF N° 2350. |
4.12.1950-28.3.1956 | Schweizerischer Gesandter | Swiss Embassy in Bagdad | Avec résidence à Beyrouth. Cf. PVCF No 2186 du 4.12.1950. |
4.12.1950-28.3.1956 | Schweizerischer Gesandter | Swiss Embassy in Amman | Avec résidence à Beyrouth, cf. PVCF No du 23.8.1951. |
4.12.1950-28.3.1956 | Schweizerischer Gesandter | Swiss Embassy in Damascus | Avec résidence à Beyrouth, cf. PVCF No du 23.8.1951. |
4.12.1950-28.3.1956 | Schweizerischer Gesandter | Swiss Embassy in Beirut | Nomination par le Conseil fédéral le 4.12.1950. Est également accrédité en Iraq, en Syrie et en Jordanie, cf. PVCF No 2186; cf. PVCF No 1623 du 23.8.1951. |
16.8.1956-8.11.1960 | Schweizerischer Gesandter | Swiss Embassy in Pretoria | Nommé par PVCF No 255 du 17.2.1956. |
Written documents (26 records found)
Date | Nr | Type | Subject | Summary | L | |
19.9.1936 | 46214 | Political report | German Realm (Politics) |
Les impressions de Kappeler au congrès du Parti nazi de Nuremberg. | de | |
7.9.1938 | 46634 | Letter | Attitudes in relation to persecutions |
L’Allemagne serait d’accord d’introduire un signe distinctif désignant les porteurs juifs de passeports allemands qui seuls seraient soumis au visa suisse. Elle exige le visa pour les Juifs suisses... | de | |
29.9.1938 | 15384 | Treaty | Attitudes in relation to persecutions |
Texte de l'accord germano-suisse réglant les conditions d'entrée en Suisse des Juifs ressortissants du Reich. Pour des exemples de passeports avec le tampon J (J-Stempel), cf. E... | de | |
1.10.1938 | 46674 | Report | Attitudes in relation to persecutions |
Rapport sur les négociations des 27-29 septembre, conduites à Berlin avec des représentants de la Gestapo, du Ministère de l’Intérieur et de l’Office allemand des Affaires extérieures au sujet du... | de | |
6.10.1938 | 46678 | Letter | Sudeten Crisis and Munich Agreement (1938) |
Transmission de la réponse de Ribbentrop, au nom du Chancelier du Reich, à l’appel du Conseil fédéral en faveur de la paix. Également: Texte de la réponse de Ribbentrop. Annexe de 1.10.1938 | de | |
28.10.1938 | 46697 | Letter | Attitudes in relation to persecutions |
L’accord germano-suisse sur les conditions d’entrée en Suisse des Juifs ressortissants du Reich a fait école. Les Suédois ont signé avec le Reich un arrangement assez semblable, mais ils ont tenu... | de | |
27.11.1940 | 47175 | Letter | Economic relations |
Mécontentement allemand à propos des fournitures suisses de mécanismes d’horlogerie à la Grande-Bretagne. | de | |
4.12.1940 | 47178 | Political report | Press and media |
Une chronique de Londres publiée par la Neue Zürcher Zeitung provoque l’indignation de la presse allemande. La Suisse est accusée de sentiments anglophiles; l’Allemagne ne comprend pas que les Suisses... | de | |
13.6.1941 | 32460 | Letter | Attitudes in relation to persecutions |
Die schweizerische Gesandtschaft in Berlin erklärt und begründet gegenüber dem EPD ihre Haltung in der Affäre Bavaud. | de | |
18.7.1941 | 47262 | Letter | German Realm (Other) |
Transmission d’un rapport sur la position de la Société suisse de Munich sur les relations germano-suisses. | de |
Signed documents (34 records found)
Date | Nr | Type | Subject | Summary | L | |
7.9.1938 | 46634 | Letter | Attitudes in relation to persecutions |
L’Allemagne serait d’accord d’introduire un signe distinctif désignant les porteurs juifs de passeports allemands qui seuls seraient soumis au visa suisse. Elle exige le visa pour les Juifs suisses... | de | |
29.9.1938 | 15384 | Treaty | Attitudes in relation to persecutions |
Texte de l'accord germano-suisse réglant les conditions d'entrée en Suisse des Juifs ressortissants du Reich. Pour des exemples de passeports avec le tampon J (J-Stempel), cf. E... | de | |
1.10.1938 | 46674 | Report | Attitudes in relation to persecutions |
Rapport sur les négociations des 27-29 septembre, conduites à Berlin avec des représentants de la Gestapo, du Ministère de l’Intérieur et de l’Office allemand des Affaires extérieures au sujet du... | de | |
28.10.1938 | 46697 | Letter | Attitudes in relation to persecutions |
L’accord germano-suisse sur les conditions d’entrée en Suisse des Juifs ressortissants du Reich a fait école. Les Suédois ont signé avec le Reich un arrangement assez semblable, mais ils ont tenu... | de | |
13.6.1941 | 32460 | Letter | Attitudes in relation to persecutions |
Die schweizerische Gesandtschaft in Berlin erklärt und begründet gegenüber dem EPD ihre Haltung in der Affäre Bavaud. | de | |
2.8.1941 | 53994 | Letter | Cultural relations |
Die Bundesfeier der Schweizerkolonie in Berlin hatte einen sehr guten Besuch aufzuweisen. Leider wurde im zweiten Teil ein Zwischenfall durch Exponenten der "nationalsozialistischen Bewegung in der... | de | |
2.10.1945 | 2659 | Letter | Austria (Economy) |
Die deutschen Vermögenswerte der österreichischen Staatsangehörigen sollen von jenen Deutscher getrennt behandelt werden. Dem steht nichts entgegen, weil dadurch die Sperrmassnahme nicht tangiert... | de | |
23.1.1947 | 1886 | Memo | Poland (Politics) |
Schweiz versucht von Frankreich die Rückerstattung der Kosten für die poln. Internierten zu erhalten. | fr | |
14.8.1947 | 296 | Letter | Argentina (Economy) |
Visite en Suisse de Mme Perón: intervention souhaitée au sujet du fonctionnement de l'accord commercial argentino-suisse. Incidents à Berne et à Lucerne. Offizieller Besuch Evita Peróns:... | fr | |
30.10.1947 | 1642 | Report | Financial relations |
Créances suisses auprès des Etats étrangers: distinguer les avoirs et créances de la Confédération et ceux de particuliers ou de sociétés. Conditions de leur remboursement à prévoir dans le cadre des... | fr |
Received documents (12 records found)
Date | Nr | Type | Subject | Summary | L | |
29.8.1938 | 46628 | Note | Attitudes in relation to persecutions |
Réponse allemande à un projet suisse d’accord sur le traitement des passeports des émigrés allemands. Mesures déjà prises, à la requête des Suisses, pour permettre un meilleur contrôle des émigrants... | de | |
13.2.1939 | 46783 | Letter | China (Economy) |
Projet privé d’une Chambre de commerce sino-helvétique. | de | |
10.6.1941 | 47238 | Letter | German Realm (Other) |
Reproches à la Légation de Berlin de ne pas être intervenue plus tôt ni d’avoir à temps informé Berne de la condamnation et de l’exécution du Suisse Bavaud, arrêté à la suite de sa tentative... | de | |
5.10.1945 | 30 | Memo | Japan (Politics) |
Blocage des avoirs japonais en Suisse et conditions de leur déblocage. Don japonais au CICR. Blockierung japanischer Guthaben in der Schweiz und Voraussetzungen ihrer Deblockierung. Japanische... | fr | |
18.7.1947 | 2172 | Memo | United Kingdom (Economy) |
Britischer Touristenverkehr und freie Verwendbarkeit des Pfundes, Ergebnis der Sitzung der Ständigen Wirtschaftsdelegation vom 17.7.1947: Schaffner soll so schnell wie möglich nach London reisen, um... | de | |
28.7.1947 | 2341 | Letter | Economic relations |
Renseignements sur la balance des paiements. | fr | |
11.2.1949 | 4845 | Letter | Germany (USA zone) |
Gerüchten zu Folge sollen im Eigentum von Angehörigen der Vereinten Nationen stehende Vermögen vom Lastenausgleich befreit werden. Die Schweiz sieht sich dadurch diskriminiert und schlägt vor die... | de | |
27.4.1949 | 4202 | Memo | Canada (Politics) |
La Suisse est le seul pays européen que les autorités canadiennes ont placé dans la catégorie des "scheduled countries", à monnaie forte et dont les importations ont été réduites ou contingentées.... | de | |
2.6.1949 | 4848 | Letter | Germany (USA zone) |
Schweizer sollen – wie UN-Angehörige – von der Abgabepflicht des Soforthilfegesetzes befreit werden. Der Finanzdirektor des deutschen Wirtschaftsrates hat dem in einer Unterredung grundsätzlich... | de | |
4.2.1960 | 53908 | Letter | Seat’s transfer of company in case of war |
Aufgrund bestimmter Vorteile, welche Südafrika für die Schweiz als Sitzverlegungsland aufweisen könnte, soll mit den südafrikanischen Behörden Besprechungen in dieser Hinsicht aufgenommen werden. Es... | de |
Mentioned in the documents (128 records found)
Date | Nr | Type | Subject | Summary | L | |
20147 | Information Independent Commission of Experts Switzerland-Second World War (ICE) | 70 - ICE: Refugees / Policy of asylum |
Info UEK/CIE/ICE ( deutsch français italiano english): | ns | ||
26.2.1932 | 45695 | Memo | Ethiopia (Politics) |
Inquiétude à propos de l’absence de réaction de la part de l’Ethiopie à l’acceptation par la Suisse du projet de traité de commerce et d’établissement. | de | |
10.5.1932 | 45708 | Memo | Ethiopia (Politics) |
Etat des négociations et relations commerciales avec l’Ethiopie. | fr | |
4.8.1933 | 45854 | Letter | German Realm (Economy) |
Inquiétude de Rothmund à propos des difficultés que les Suisses continuent de rencontrer en Allemagne. | de | |
18.1.1934 | 45923 | Minutes | Attitudes in relation to persecutions |
Conférence au Palais fédéral entre la Division des Affaires étrangères, la Division de la Police et l’Office du Travail au sujet des difficultés d’appliquer les traités d’établissement. | fr | |
28.3.1934 | 45945 | Minutes of the Federal Council | Italy (Economy) |
Le traité d’établissement italo-suisse n’est pas respecté par le Parti fasciste et les syndicats italiens; il faut engager des négociations sur les permis d’établissement et de travail et sur le rôle... | de | |
7.3.1935 | 46022 | Memo | France (Economy) |
Notice sur la situation des Suisses à l’étranger (France — Allemagne). | fr | |
20.4.1935 | 46042 | Letter | German Realm (Other) |
Dans l’affaire Jacob, Dinichert veut faire appel au traité de conciliation et d’arbitrage germano-suisse. Également: Vu les preuves accablantes contre le Reich quant à sa participation à... | de | |
13.9.1935 | 46070 | Letter | Jacob Affair (1935) |
Remise de Jacob à la Suisse; sa présence en Suisse ne saurait être tolérée — expulsion vers la France. Également: Réaction de Dinichert à la conclusion de l’affaire Facob. Annexe de... | de | |
24.9.1935 | 46071 | Memo | Coselschi Affair (1935–1938) |
Deux congrès internationaux des fascistes ont eu lieu à Montreux sans que les autorités suisses aient été tenues au courant. Pour prévenir à l’avenir de tels congrès, il est indiqué d’interdire... | de |