Date | Function | Organization | Comments |
28.3.1951 - 20.6.1952 | Gesandtschaftssekretär | EDA/Politische Direktion | Vgl. E2500#1990/6#2238*. |
21.6.1952 - 15.7.1952 | Gesandtschaftssekretär | Swiss Embassy in Bonn (1977-) | Temporär (in Köln), vgl. E2500#1990/6#2238*. |
16.7.1952 - 27.2.1953 | Gesandtschaftssekretär | EDA/Politische Direktion | Vgl. E2500#1990/6#2238*. |
28.2.1953 - 20.3.1953 | Gesandtschaftssekretär | WBF/Staatssekretariat für Wirtschaft | Vgl. E2500#1990/6#2238*. |
20.3.1954 - 27.3.1954 | Gesandtschaftssekretär | EDA/Politische Direktion | Vgl. E2500#1990/6#2238*. |
27.3.1954 - 23.1.1955 | Gesandtschaftssekretär | Schweizerische Botschaft in Prag (1963- ) | Vgl. E2500#1990/6#2238*. |
24.1.1955 - 31.12.1955 | Gesandtschaftssekretär | Schweizerische Botschaft in Buenos Aires | Depuis le 18.2.1955 tit. Conseiller de Légation, cf. E2500#1990/6#2238*; Cf. PVCF No 309 du 18.2.1955. |
1.1.1956 - 25.3.1958 | Legationsrat | Schweizerische Botschaft in Buenos Aires | Cf. E2500#1990/6#2238*; Cf. PVCF No 2114 du 23.12.1955. |
26.3.1958 - 6.7.1961 | Legationsrat | Delegation of Switzerland to the OECD | Vgl. E2500#1990/6#2238*. |
7.7.1961 - 31.10.1961 | Geschäftsträger a.i. | Schweizerische Botschaft in Havanna (1957-) | Vgl. E2500#1990/6#2238*. |
Date | Nr | Type | Subject | Summary | L | |
14.9.1949 | 8004 | ![]() | Political report | Germany – GDR (General) |
Stadelhofer an Zehnder betr. Die Konstituierung der BRD und entsprechende Auswirkungen auf die DDR | de |
7.10.1949 | 7361 | ![]() | Letter | Germany – GDR (Politics) | ![]() | de |
14.5.1952 | 9676 | ![]() | Memo | Poland (Others) |
Besprechung mit Aleksander Malecki betreffend vier polnische Waisen im Pestalozzi-Kinderdorf und das Polenmuseum in Rapperswil. | de |
16.2.1962 | 30538 | ![]() | Report | Foreign interests |
Übernahme der argentinischen Interessen in Havanna durch die Schweiz. Frage der Behandlung argentinischer Flüchtlinge. | de |
5.11.1962 | 30382 | ![]() | Telegram | Cuba (General) |
Bemühungen um die Rapatriierung der sterblichen Hülle des Pilots des durch die Kubaner abgeschossenen U-2 Flugzeuges. | de |
7.11.1962 | 30384 | ![]() | Letter | Good offices |
Einzelheiten über die Repatriierung der Leiche des von den Kubanern abgeschossenen U-2-Pilotes. | de |
8.2.1963 | 30227 | ![]() | Letter | Cuba (General) |
Situation très tendue à Cuba : des dizaines de milliers de Cubains désireraient quitter l'île après le début des opérations de libération des prisonniers de la Baie des Cochons. Les Etats-Unis... | fr |
26.8.1963 | 30262 | ![]() | Letter | Cuba (Economy) | ![]() | de |
9.9.1963 | 30348 | ![]() | Telegram | Foreign interests | ![]() | de |
19.9.1963 | 30352 | ![]() | Letter | Cuba (Economy) |
Nestlé-Marken | de |
Date | Nr | Type | Subject | Summary | L | |
15.6.1973 | 39035 | ![]() | Letter | Watch industry |
Le congrès a été un grand succès. Il était d'abord destiné à favoriser les contacts entre les importateurs et les grossistes d'une part, les détaillants d'autre part. L'organisation a connu un large... | fr |
7.6.1974 | 38935 | ![]() | Letter | Brazil (Economy) |
La politique économique pétrolière du Brésil est axée sur des arrangements bilatéraux, la plus grande partie de ses importations provenant d'Arabie saoudite et d'Irak. Il s'efforce d'équilibrer sa... | fr |
22.10.1974 | 39040 | ![]() | Political report | Brazil (Politics) |
Die Abstimmung über die Überfremdungsinitiative wurde in Brasilien mit grosser Aufmerksamkeit verfolgt. Vor allem die Auswirkungen für Spanier und Italiener wurden thematisiert. Nach der Abstimmung... | de |
11.3.1975 | 38944 | ![]() | Letter | Brazil (Economy) |
La réunion économique avec les chefs d'entreprises suisses au Brésil a été un succès. La question des restrictions brésiliennes pratiquées sur les importations a été abordée. Dans la mesure où les... | fr |
8.4.1975 | 39041 | ![]() | Political report | Brazil (Politics) |
Nach dem Amtsantritt von Präsident Perón entspannten sich die Beziehungen zwischen Argentinien und Brasilien. Seit Ende 1974 ist eine bedeutende Verschlechterung des Klimas eingetreten, jüngste... | de |
3.7.1975 | 39124 | ![]() | Letter | Brazil (Others) |
Dem schweizerischen Indianerforscher, R. Fuerst, wird die Besuchserlaubnis entzogen, nachdem der Präsident des Rats der katholischen Indianermissionare öffentlich Stellung gegen ihn bezogen hat.... | de |
17.9.1976 | 49186 | ![]() | Telegram | Brazil (Economy) |
Mit Brasilien gibt es keine nennenswerten bilateralen Probleme. Die Unterzeichnung eines Doppelbesteuerungsabkommens ist zu diesem Zeitpunkt wegen brasilianischer Forderungen noch nicht möglich. | de |
25.11.1976 | 39125 | ![]() | Schlussbericht | Brazil (General) |
Die Beziehungen zwischen der Schweiz und Brasilien sind intensiv und freundschaftlich, auch dank der grossen Investitionen schweizerischer Unternehmen. Das Ärgernis, dass die Schweiz als einziges... | de |
1.12.1976 | 49167 | ![]() | Schlussbericht | Brazil (General) |
Die bilateralen Beziehungen zwischen den beiden Staaten werden als sehr gut bezeichnet. Erwähnt werden unter anderem die Beziehungen zur schweizerischen Handels- und Industriekammer, eine eventuelle... | de |
Date | Nr | Type | Subject | Summary | L | |
23.6.1976 | 49166 | ![]() | Letter | Brazil (Others) |
Bundesrat Willi Ritschard legt dem Schweizer Botschafter in Brasilia konkrete Wünsche bezüglich seiner bevorstehenden privaten Reise nach Brasilien dar. | de |
6.11.1976 | 34218 | ![]() | Minutes | Working group Historische Standortsbestimmung |
L'URSS ne respecte pas les principes établis à la CSCE, notamment suite à l'extension de sa flotte. Le pays ne semble pas vouloir la détente. | ml |
Date | Nr | Type | Subject | Summary | L | |
14.2.1964 | 30991 | ![]() | Political report | Cuba (Politics) |
Übersicht über die anlässlich des Fischerei-Zwischenfalls mit dem kubanischen Aussenministerium stattgefundenen Besprechungen. Lob von F. Castro über die Tätigkeiten der Schweiz als Schutzmacht in... | de |
27.2.1964 | 30887 | ![]() | Telegram | Foreign interests |
Übermittlung der neuesten Geschehnisse betr. amerikanischer Interessensvertretung. Die amerikanische Regierung nimmt offziell Stellung zum Fischerbootzwischenfall und bedauert, dass die vermissten... | ml |
5.3.1964 | 32282 | ![]() | Letter | Cuba (Economy) |
Im Rahmen eines kubanischen Entwicklungsprogramms in entlegenen Landwirtschaftsregionen Käse herzustellen, wird ein schweizerischer Käserei-Fachmann gesucht, der über einige besondere Eigenschaften... | de |
14.3.1964 | 30972 | ![]() | Letter | Cuba (General) |
Notiz über eine private Unterhaltung mit E. Guevara betreffend seines Besuches in Genf. Er wolle den Standpunkt Kubas an der Konferenz nur dezent vertreten und der Schweiz keine Probleme bereiten. Auf... | de |
26.5.1964 | 31893 | ![]() | Minutes of negotiations of the Federal Council | Domestic affairs |
Délibérations sur un achat éventuel des oeuvres de Giacometti par la Confédération, sur la publication d'un rapport d'experts sur l'affaire des Mirages, sur la participation à une enquête... | fr |
4.9.1964 | 30812 | ![]() | Discourse | Development cooperation |
Die technische Hilfe der Schweiz konzentriert sich auf einige Schwerpunktländer in der Dritten Welt. Neben Nepal und Peru geniesst Ruanda die besondere Aufmerksamkeit der Schweiz. Entwicklungshilfe... | de |
13.9.1965 | 30967 | ![]() | Memo | Cuba (Economy) |
Die Schweiz unterstehe gegenüber Kuba keiner Importverpflichtung für Zucker, dies solle Botschafter Stadelhofer in Erinnerung gerufen werden. Zudem wird die Frage aufgeworfen, ob man nicht die... | de |
22.10.1965 | 30982 | ![]() | Memo | Cuba (General) |
Entretien avec F. Castro au sujet de l'évacuation de Cubains désireux de partir pour les USA. | fr |
11.5.1966 | 30984 | ![]() | Memo | Cuba (Politics) |
Le coordinateur des affaires cubaines au Département d'Etat américain exprime sa préoccupation sur les conditions et l'atmosphère de travail qui règnent à l'Ambassade suisse à La Havane. Il n'est pas... | fr |
24.5.1966 | 30985 | ![]() | Memo | Foreign interests | ![]() | de |