Information about Person dodis.ch/P14589
Rothenbühler, Fritz
* 10.12.1914 Burgdorf • † 1984
Additional names: Rothenbühler, Friedrich • Rothenbuehler, Fritz • Rothenbühler, Friedrich • RInitials: Rb
Gender: male
Reference country:
Switzerland
Nationality:
Switzerland
Canton of origin:
Bern (Canton)
Activity:
Civil servant • Lawyer • Diplomat
Main language:
German
Other languages:
French • English
Title/Education:
Lic. iur. • advocate
Activity of the father:
Civil servant
Military grade:
captain • colonel (...1970...)
Civil status upon entry:
single
EDA/BV:
Entry FA 14.7.1941 •
Entry FDFA 21.4.1942 •
Exit FDFA 31.10.1952 •
Entry FA 15.12.1970 •
Exit FA 1979
Personal dossier:
E2500#1968/87#1069*
Functions (16 records founds)
Date | Function | Organization | Comments |
1934–1941 | Student | University of Bern | Rechtswissenschaftliche Fakultät vgl. E2500#1968/87#1069*. |
14.7.1941–20.4.1942 | Trainee Lawyer | Kriegs-Industrie- und Arbeitsamt | Sektion Arbeitskraft, vgl. E2500#1968/87#1069*. |
21.4.1942-31.12.1943 | Trainee Lawyer | Federal Department for Foreign Affairs | Vgl. E2500#1968/87#1069*. |
1.1.1944-31.12.1945 | Embassy attaché | Federal Department for Foreign Affairs | Vgl. E2500#1968/87#1069*. |
1.1.1946-6.3.1946 | Secretary of Legation | Federal Department for Foreign Affairs | Vgl. E2500#1968/87#1069*. |
7.3.1946-13.2.1951 | Secretary of Legation | Swiss Embassy in London | PVCF N° 633 du 8.3.1946, E 1004.1 (-)-/1/467; nommé par PVCF N° 149 du 25.1.1949 (secrétaire de légation 1ère classe); vgl. E2500#1968/87#1069*. |
14.2.1951–15.3.1952 | Secretary of Legation | FDEA/Federal Office of Foreign Economic Affairs | Attribué temporairement par le DPF à la DC du DFEP, il démissionne en 1952. Cf. E 2500/1968/87, vol. 42; vgl. E2500#1968/87#1069*. |
1952-1970 | Secretary | Economiesuisse | Cf. WEHRLI, B., Aus der Geschichte des schweizer. Handels- und Industrie-Vereins...., 1970, p. 306.Cf. E 2500/1968/87, vol. 42. (nécrologie par Paul Jolles, Der Bund, 12.4.1984). |
1969–14.12.1970 | Member | Schweizerische Verrechnungsstelle/Clearingkommission | als Vertreter des Vororts |
18.9.1970–12.12.1970 | First Secretary | Economiesuisse | Cf. E 2001(E) 1980/83 Box 156, circulaire du 23.9.1970. "MM. B. Wehrli et F. Rothenbühler fonctionneront à l'avenir comme remplaçants du directeur [G. Winterberger] avec le titre de premiers secrétaires du 'Vorort'" E2001E-01#1982/58#481*, circulaire du Vorort du 23.2.1971 (pour le remplacer au Vorort: Peter Hutzli) |
Written documents (8 records found)
Date | Nr | Type | Subject | Summary | L | |
15.2.1961 | 53180 | Letter | Trade relations |
Der Vorort des schweizerischen Handels- und Industrievereins äussert sich umfassend zu den Entwürfen der Freundschaftsverträge. Gewisse Verbände drängen darauf, dass mit den Verträgen auch gleich... | de | |
18.1.1971 | 66089 | Letter | Brazil (Economy) |
Ein brasilianischer Industrietag in der Schweiz stiesse sicherlich auf viele interessierte Kreise. Ausserdem wäre es eine gute Werbung für das Land, das in letzter Zeit unter einem schlechten Image... | de | |
30.8.1972 | 34603 | Address / Talk | Financial aid |
Referat zum Ziel der entwicklungspolitischen Zusammenarbeit und dem Zweck des Rahmenkredites für Finanzhilfe, der parlamentarischen Vorgeschichte und den Richtlinien für den Einsatz des Rahmenkredits... | de | |
14.1.1974 | 40338 | Memo | South Africa (Economy) |
Die starke Zunahme der schweizerischen Kapitalexporte nach Südafrika erscheint wegen allfälliger Reaktionen insbesondere afrikanischer Länder nicht unbedenklich. Auf Initiative der Nationalbank soll... | de | |
17.4.1974 | 39883 | Memo | European Union (EEC–EC–EU) |
Die schweizerischen Eisen- und Stahlwerke verlangen vom Bundesrat eine verbindliche Zusage zum Schutz ihrer Produktion. Gemäss Freihandelsabkommen können solche Massnahmen bei Verschiebung der... | de | |
14.5.1976 | 51087 | Letter | Canada (Economy) |
Die Mowag hat sich um die Lieferung von gepanzerten Radfahrzeugen an Kanada beworben. Obwohl die Aussenposten gemäss Richtlinien der Handelsabteilung grundsätzlich von einer direkten Unterstützung... | de | |
23.8.1976 | 48361 | Report | Non-Aligned Movement |
Bericht der schweizerischen Delegation über die Konferenz der blockfreien Staaten in Colombo über die Debatten im politischen Bereich, über die Beziehungen der Blockfreien unter sich und zu Dritten... | ml | |
1978 | 48277 | Address / Talk | Organisation for Economic Co-operation and Development (OEEC–OECD) |
Der vom "Überschussland Schweiz" einzuschlagende wirtschaftliche Kurs hat in internationalen Gremien zu Meinungsverschiedenheiten geführt. Die These der mangelnden Solidarität der Schweiz ist nicht... | de |
Signed documents (22 records found)
Date | Nr | Type | Subject | Summary | L | |
1.8.1974 | 40408 | Letter | Argentina (Economy) |
Eine Kontaktaufnahme mit Isabel Martínez de Perón, die sich anlässlich eines Besuchs bei den internationalen Organisationen in Genf befindet, durch die schweizerischen Behörden wäre sehr unüblich. Die... | de | |
29.8.1974 | 40661 | End of mission report | Zimbabwe (Economy) |
Die Schweiz ist bemüht, Wareneinfuhren aus Rhodesien mit falschen Ursprungsangaben zu verhindern. Es bleibt jedoch die Schwierigkeit einer Nachprüfung bestehen, da die an Rhodesien angrenzenden Länder... | de | |
6.6.1975 | 40682 | Letter | Zimbabwe (Economy) |
In den Niederlanden sind Import und Durchfuhr von Waren aus Rhodesien verboten. Da jeder Staat die Hoheitsgewalt innerhalb seines Gebiets ausübt, kann schweizerischerseits nichts gegen... | de | |
22.8.1975 | 40422 | Memo | Argentina (Economy) |
Der Bankrott der Compañia Italo-Argentina soll abgewendet werden, da sich 98% der die Aktien in schweizerischem Streubesitz befinden. Zuerst muss die Zahlungsfähigkeit sichergestellt werden um dann... | de | |
14.5.1976 | 51087 | Letter | Canada (Economy) |
Die Mowag hat sich um die Lieferung von gepanzerten Radfahrzeugen an Kanada beworben. Obwohl die Aussenposten gemäss Richtlinien der Handelsabteilung grundsätzlich von einer direkten Unterstützung... | de | |
6.7.1976 | 48958 | Memo | Argentina (Economy) |
En vue de la visite du Ministre de l’économie argentin, J. A. Martinez de Hoz, diverses questions sont à l’étude, outre les relations économiques bilatérales: position au sujet de la Compañia... | ml | |
14.3.1977 | 51106 | Memo | United Kingdom (Economy) |
Überblick über die verschiedenen Gespräche, die E. Brugger während seines Besuchs in London u.a. über die Wirtschaftslage, die Handelsliberalisierung, die bilateralen Probleme, die europäische... | ml | |
1.6.1977 | 50273 | Memo | Argentina (Politics) |
Die stockenden Verhandlungen zwischen der CIAE und der argentinischen Regierung soll mit durch eine Demarche des Bundesrat wieder in Gang gebracht werden. Der Bundesrat äussert gegenüber dem... | ml | |
22.6.1977 | 49279 | Memo | Poland (Economy) |
Der Fakturawert der durch die ERG abgesicherten Exporte nach Polen beläuft sich bei einem Garantiebetrag von 544 Mio auf 725 Mio Fr. Trotz der beträchtlichen Verschuldung Polens von schätzungsweise 10... | de | |
21.7.1977 | 48995 | Letter | Argentina (Economy) |
Antwortentwurf für den Bundesrat zum Arbeitskonflikt der CIAE und der Lage der Menschenrechte in Argentinien. Darin enthalten die Begründung der Umformulierungen seitens der Handelsabteilung bezüglich... | de |
Received documents (42 records found)
Date | Nr | Type | Subject | Summary | L | |
13.12.1961 | 30106 | Proposal | Cuba (Economy) |
Verlängerung des schweizerisch-kubanischen Handelsabkommens. | de | |
26.6.1971 | 34209 | Minutes | Working group Historische Standortbestimmung |
Gespräch über die Erweiterung der EG, insbesondere der mögliche Beitritt Grossbritanniens, und die daraus resultierenden Folgen für die neutralen Staaten bezüglich eines Freihandelsabkommen mit der... | ml | |
3.6.1972 | 34211 | Minutes | Working group Historische Standortbestimmung |
Im Zentrum steht die Entwicklung des Verhältnisses zwischen den USA und Europa im Zuge der Erweiterung der EWG. Wobei neben der geopolitischen und militärpolitischen Problematik, auch besonders die... | ml | |
8.8.1972 | 35785 | Memo | South Korea (Economy) |
Depuis de nombreuses années, Séoul limite les importations de montres pour favoriser une implantation de l'industrie horlogère en Corée du Sud. Face à ce durcissement, l'industrie horlogère suisse ne... | fr | |
16.9.1972 | 34212 | Minutes | Working group Historische Standortbestimmung |
Kurzer Bericht über die abschliessenden Verhandlungen über das Freihandelsabkommen. Anschliessende Diskussion über die Information des Stimmvolkes bezüglich der Volksabstimmung über das ausgehandelte... | ml | |
2.1973 | 38938 | Report | United States of America (USA) (Economy) |
Die Schweiz ist als 'innocent bystander' hart von der amerikanischen Dollarabwertung betroffen. Im Hinblick auf die GATT-Verhandlungen ist es den USA ein Anliegen, aus dem Stadium grundsätzlicher... | de | |
17.2.1973 | 34213 | Minutes | Working group Historische Standortbestimmung |
Discussion sur la question d'un rapprochement avec les USA ou avec l'Europe de l'Est. Comment la Suisse peut-elle se positionner lors de la conférence européenne de sécurité pour sauvegarder ses... | ml | |
12.4.1973 | 38582 | Memo | GATT |
Der amerikanische Botschafter erhält an der informellen GATT-Sitzung Gelegenheit Einzelheiten über die neue amerikanische Handelsgesetzgebung bekanntzugeben. Das neue Gesetz zielt nicht nur auf eine... | ml | |
18.6.1973 | 40169 | Letter | Bangladesh (Economy) |
Ungeachtet der grossen und dringenden Hilfsbedürfnisse von Bangladesch wird die Form und Ausgestaltung einer schweizerischen Finanzhilfe einer äusserst sorgfältigen Prüfung und möglicherweise... | de | |
14.11.1973 | 38590 | Memo | GATT |
Le retard pris par le Comité des négociations commerciales du GATT vient de l'opposition entre les CE et les USA. Les CE n'ont pas pris position sur les compromis proposés. Pour justifier ce retard,... | fr |
Mentioned in the documents (155 records found)
Date | Nr | Type | Subject | Summary | L | |
31.5.1976 | 51273 | Report | Chile (Politics) |
Verhandlungsbericht über die zu weiten Teilen für die Schweiz sehr schwierigen Luftverkehrsverhandlungen mit Chile. In den Verhandlungen konnte in Bezug auf die von Chile verfügten Restriktionen... | de | |
6.7.1976 | 48958 | Memo | Argentina (Economy) |
En vue de la visite du Ministre de l’économie argentin, J. A. Martinez de Hoz, diverses questions sont à l’étude, outre les relations économiques bilatérales: position au sujet de la Compañia... | ml | |
19.8.1976 | 50030 | Circular | Actors and Institutions |
Die Handelsabteilung wird an der Erstellung des Wochentelex beteiligt. Die Handelsabteilung soll dazu beitragen, den Aussenposten diejenigen Informationen zu verschaffen, die sie für die Erfüllung... | de | |
8.12.1976 | 50122 | Minutes | GATT |
Allgemeine Orientierung über die aussenwirtschaftliche Lage, Überblick über die schweizerische Aussenwirtschaftspolitik und Besprechung der Erweiterung des schweizerischen Schemas der Allgemeinen... | ml | |
13.1.1977 | 51146 | Note | Non-Proliferation Treaty (1968) |
Mit Störaktionen versuchen die Atomsperrvertrags-Gegner noch einmal, die Ratifikation zu verzögern. Obwohl die Industrie bereits angehört worden ist, liess sich die Handelsabteilung überreden, aus... | de | |
14.3.1977 | 51106 | Memo | United Kingdom (Economy) |
Überblick über die verschiedenen Gespräche, die E. Brugger während seines Besuchs in London u.a. über die Wirtschaftslage, die Handelsliberalisierung, die bilateralen Probleme, die europäische... | ml | |
20.6.1977 | 50118 | Report | GATT |
Tour d'horizon de l'avancement des négociations dans le cadre du Tokyo Round du GATT avec son directeur général, O. Long. Discussion sur le volet agricole, où il sera difficile de trouver un accord. | ml | |
21.7.1977 | 48995 | Letter | Argentina (Economy) |
Antwortentwurf für den Bundesrat zum Arbeitskonflikt der CIAE und der Lage der Menschenrechte in Argentinien. Darin enthalten die Begründung der Umformulierungen seitens der Handelsabteilung bezüglich... | de | |
12.10.1977 | 51248 | Memo | Chile (Economy) |
Auskunft über Chile anlässlich des Besuches des chilenischen Finanzministers bei Bundesrat Brugger. Die im Rahmen des Konsolidierungsabkommens verabredeten Zahlungen Chiles erfolgen pünktlich, die... | ml | |
15.11.1977 | 48749 | Telegram | European Coal and Steel Community (ECSC) |
Die schweizerischen Stahlwerke sind an Verhandlungen mit den "Bresciani" interessiert, da sich diese mit den übrigen EGKS-Produzenten bezüglich Mindestpreis- und Mengenpolitik zu einigen scheinen. Die... | de |
Addressee of copy (81 records found)
Date | Nr | Type | Subject | Summary | L | |
7.12.1971 | 36761 | Memo | Watch industry |
Ein wirklicher Effekt ist von der Drohung an Hong Kong, ohne durchschlagende Massnahmen gegen das gravierende Problem der Uhrenfälschungen die relativ minime Zollsenkung für Uhrengehäuse aus unedlen... | de | |
9.12.1971 | 36649 | Memo | Watch industry |
Mit Vertretern der Europäischen Gemeinschaften werden Fragen betreffend "Swiss made", Prämien, dem "gel tarifaire", dem Fahrplan des staatsvertraglichen Bestätigungsverfahrens betreffend... | de | |
14.2.1972 | 36758 | Memo | Custom and duties |
Wegen der engen wirtschaftlichen Beziehungen will der Bundesrat Hong Kong nicht von den Zollpräferenzen ausschliessen, wofür von dessen Behörden ein Entgegenkommen betreffend dem Problem der... | de | |
10.11.1972 | 37029 | Letter | Tunesia (Economy) |
L'accord commercial et le traité sur la protection et l'encouragement des investissements entre la Suisse et la Tunisie sont partiellement dépassés aujourd'hui en raison du redressement de l'économie... | fr | |
30.1.1973 | 40802 | Memo | Nuclear power |
Der Auftrag zum Bau des Kernkraftwerks Gösgen wird der deutschen Kraftwerk Union vergeben. Zukünftig sollen nicht mehr schlüsselfertige Anlagen in Auftrag gegeben, sondern Ausschreibungen für... | de | |
20.2.1973 | 38368 | Report | Poland (Economy) |
Von den seit rund zwei Jahren in Gang gekommenen Wirtschaftsverhandlungen mit den Staatshandelsländern Osteuropas erwiesen sich jene mit Polen als die langwierigsten und mühsamsten. Nach wie vor... | de | |
3.5.1973 | 39861 | Memo | European Union (EEC–EC–EU) |
Es werden Massnahmen beschlossen, das Rohstoffhandicap der schweizerischen Nahrungsmittelindustrie gegenüber der Konkurrenz infolge des speziellen EWG-Systems auszugleichen. Die "surveillance souple"... | de | |
25.5.1973 | 39198 | Memo | Greece (Economy) |
Überblick über die zahlreichen Gespräche, die eine schweizerische Delegation in Athen mit den griechischen Behörden sowie mit diversen staatlichen und privaten Organisationen geführt hat. | de | |
8.8.1973 | 40058 | Memo | Food industry |
Hinsichtlich des Käseabkommens mit Finnland orientiert sich die Schweiz am EWG-Abkommen, wofür die finnische Seite Verständnis zeigt. Der Referenzpreis für Schweizer Käse wird sich am Leitprodukt Edam... | de | |
22.8.1973 | 40692 | Memo | Oil Crisis (1973–1974) |
Übersicht über die gegenwärtige Situation im Bereich der weltweiten Rohölförderung, die Entwicklung des Rohölverbrauchs, die Versorgungsperspektiven für die Schweiz und die zukünftige schweizerische... | de |