Language: ns
1943 - 1945
Liste des actes concernant le Dossier "Transit". Documents de l'Archivio di Stato & de l'Archivio storico-diplomatico del ministero degli Affari esteri
Information Independent Commission of Experts Switzerland-Second World War (ICE) (UEK)
Info UEK/CIE/ICE ( deutsch français italiano english):
________________________

Personnenverkehr

Document 1: Archivio di Stato, Varese; archivi diversi; Zollgrenzschutz Italien; b.2 (Bezirkszollkommissar G. Varese 1943-45) Varia. 22/10/1943-31/7/1944. 12 pages.
Documents portant sur la délimitation d'une zone interdite ainsi que sur la fixation de la "sperrlinie" dans la région frontière entre le Sud du Tessin et le nord de l'Italie. (Région de Luino). Quelques documents sur les contrôles qui doivent être effectués à la douane. Nombreuses cartes avec dessins de la zone interdite. Documents allemands et italiens.

Document 2: Archivio storico-diplomatico del ministero degli Affari esteri, Roma; gabinetto della Repubblica sociale italiana (1943-45); direzione generale degli Affari generali; 164. S-IV/2a (Movimento italiani), 11 "Situazione alle frontiere" (pratica generale). 15/11/1943- 24/7/1944. 11 pages.
Contrôle à la frontière entre Italie-Croatie, Italie-Suisse, et Italie-France. La frontière est surtout contrôlée par les allemands mais aussi en collaboration avec les italiens. Egalement conférence entre différentes autorités italiennes sur ces passages de frontières, mais pas de cas précis.

Document 3: Archivio di Stato, Como; gabinetto di Prefettura 1943-45; u.v. 1943/1944, prefetto Scassellati; b. II, f.204. Traffico alla frontiera con la Svizzera; 1/12/1943 -31/3/1944. 19 pages.
Rapport sur la situation du trafic de personnes à Chiasso. On parle de l'antifascisme à Chiasso, douaniers rigoureux avec les clandestins. Il semble que des opposants au régime mussolinien sont en Suisse et que les italiens s'y intéressent. Passages clandestins de la frontière suisse. Intérêt italien pour des opposants. Mise au point des procédures de contrôle. Fermeture de la frontière et problèmes du personnel des douanes italiennes à Chiasso. Les fonctionnaires italiens semblent devoir résider à Chiasso ou vers Chiasso ce qui a pour conséquences la nécessité d'obtenir les bons papiers en Suisse. Difficile de vivre en Suisse, car la vie est plus chère.

Document 4: Archivio di Stato, Como; gabinetto di Prefettura 1943-45; u.v.  1943/44, prefetto Scassellati; b IV, f.134 (Comuni). Campione d'Italia. 17/11/1943 - 10/3/1944. 59 pages.
Ce dossier concerne le village de Campione d'Italia à la frontière suisse. Ce village est en fait privé de tout contact avec l'Italie et il est donc dirigé depuis la Suisse depuis le 28/1/1944. Discussion à propos d'un casino de Campione qui était une attraction touristique avant la guerre, 5 ans de fermeture. Rapport sur la situation locale de Campione; problème du Clearing et de change. Rapport sur la situation politique à Campione, présence d'agents de "l'intelligence service". Situation économique et alimentaire à  Campione. Article de la Gazetta Ticinese sur Campione d'Italia qui semble soutenir en janvier 1944 le Gvt Badoglio. Correspondance sur le clearing et sur le transfert d'argent de Suisse en Italie. Ce village semble hostile aux fascistes et il a des liens avec l'"organizzazionne anti-nazionale nel cuore di quel Canton Tichino". Ce village est pauvre, il est difficile d'acheter des produits en Suisse.

Document 5: Archivio storico-diplomatico del ministero degli Affari esteri, Roma; Affari Politici 1931-45; Svizzera; b.31, f4. (Rimparti dalla Svizzera - Tutela interessi italiani 1944-45), pos.83; 10/1/1944. 2 pages.
Lettre de la légation royale d'Italie à Berne concernant 27'000 réfugiés politiques et civiles. La frontière entre l'Italie et la Suisse semble toutefois quasiment fermée. En tous environ réfugiés. Il n'y a pas de transit de personnes (Lavatori o deportati di qualsiasi nature). La Croix rouge a des difficultés avec autorités du Reich.

Document 6:
Archivio di Stato, Como; gabinetto di Prefettura 1943-45; u.v.  1943/44, prefetto Scassellati; b. II, f. Varia. Traffico alla frontiera con la Svizzera; 25/1/1944-16/3/1944. 3 pages.
Trois documents sur le passage de la frontière en cas de transit. Toutefois il semble que cela s'adresse au transit local, c'est à dire aux gens de Chiasso ou aux fonctionnaires.

Document 7: Archivio storico-diplomatico del ministero degli Affari esteri, Roma; gabinetto della Repubblica sociale italiana (1943-1945); direzione generale degli Affari generali; 164. S-IV/2a (Movimento italiani), 9. A) Visti di espatrio per la Svizzera. B) Traffica con la frontiera svizzera. C) Transito dalla frontiera di Ponte Chiasso. d) Funzionari dogana italiana in Svizzera. 26/1/1944 - 28/4/1944. 10 pages.
Pour passage de la frontière italo-suisse, les autorités ont prévu la réciprocité des mesures ce qui gênent les expatriés italiens. Question des fonctionnaires italiens résidant en Suisse. Ces fonctionnaires ont le droit de passer en Italie une à deux fois par mois, ils devront désormais en cas d'urgence avertir le consulat d'Allemagne à Lugano. Les fonctionnaires italiens se plaignent des mesures administratives édictées par la Suisse. Ces problèmes sont liés à la fermeture de la frontière. Mêmes problèmes pour suisses en Italie.

Document 8: Archivio di Stato, Como; gabinetto di Prefettura 1943-45; u. v. 1943/1944 prefetto Scassellati; b. I, f. 351. Traffico alla frontiera con la svizzera; 8/2/1944-17/3/1944.
Documents sur les attaques de la Gazette dell'antifascismo ticinese; le parti fasciste se plaint. De plus problème du passage de frontière pour les fonctionnaires des F.S. (trains  italiens) qui, une fois en Suisse, ont les plus grandes difficultés pour rentrer en Italie. On parle d'un cas précis d'un fonctionnaire qui ne peut plus rentrer chez lui. Il semble que seuls quelques commerçants ont des "passirschein". On se plaint toujours des attaques en Suisse. On dit que réfugiés de Mendrisio sont des communistes et antifascistes, comme beaucoup de réfugiés en Suisse. La frontière à Chiasso du coté italien est tenue par les allemands.

Document 9: Archivio storico-diplomatico del ministero degli Affari esteri, Roma; gabinetto della Repubblica sociale italiana (1943-1945); direzione generale degli Affari generali; 164. S-IV/2a (Movimento italiani), 10. 1) "Tessere di frontiera" per le persone residenti nella Zona di frontiera svizzera -2) "Rilascio e rinnovo passaporti a connazionali residenti in Svizzera" - 3) Visti su passaporti di stranieri residenti in Svizzera per l'ingresso in Italia". 18/2/1944-28/3/1945. 65 pages.
Refus de renouveler le passeport des fascistes italiens. Il y a également tout un dossier sur le renouvellement des passeports pour les italiens vivant en Suisse. Ils devront désormais se rendre à Come. Plus possible en Suisse. Consulat allemand à Chiasso peut se charger de quelques missions, dont la restitution du passeport. Au fil du temps le consulat allemand à Chiasso prend de plus en plus d'importance. On indique même le tarif. Autre dossier sur les italiens qui vivent dans la zone frontière et sur la nécessité de posséder une carte. Cette carte est nécessaire pour pouvoir franchir la frontière. Souvent nécessaire pour certaine profession. De plus pour le gouvernement fasciste, il sera nécessaire d'avoir un visa même pour diplomates. Formalité à remplir pour des citoyens suisses désirant se rendre en R.S.I., il faut s'adresser au consulat d'Allemagne à Chiasso. Plus recommandation de la part de la légation commerciale de R.S.I. à Zurich pour quelques citoyens suisses désirant se rendre en R.S.I..

Document 10: Archivio storico-diplomatico del ministero degli Affari esteri, Roma; Affari politici 1931-1945; Svizzera; b.31, f.3. (Prigioneri di guerra internati italiani 1944-45), pos.62; 16/3/1944; 3 pages.
Lettre de Magistrati (représentant de l'Italie Royale) qui parle un petit peu du transit de marchandise entre All. et Italie. Il indique également que "non un solo uomo italiano è Stato deportato dall'Italia in Germania attraverso la Svizerra". De plus Magistrati parle des réfugiés italiens en Suisse. Plusieurs hautes personnalités se sont réfugiées en Suisse. Liste de nom des sénateurs, députés, ancien du grand Conseil fasciste et prof d'université qui sont internés en Suisse.

Document 11: Archivio storico-diplomatico del ministero degli Affari esteri, Roma; gabinetto della Repubblica sociale italiana (1943-1945); direzione generale degli Affari politici; 59. Francia 1/18. Divieto di  circolazione nella zona delle frontiere francese, italiana e svizzera. 13/4/1944-23/3/1944. 7pages.
Lettre de Joseph Darnand qui explique en détail la délimitation d'une zone frontière entre France, Italie et Suisse. Conditions de circulation et d'établissement dans cette zone.

Document 12: Archivio di Stato, Como; gabinetto di Prefettura 1943-45; u.v. 1943/1944, prefetto Scassellati;b.I, f.308. Notizie d'oltre frontiera; 26/4/1944-1/5/1944. 3 pages.
F.S. dépende de la délégation à Chiasso et nécessité de payer 350 francs par employés? Le propos de ce document n'est pas très clair.

Document 13: Archivio storico-diplomatico del ministero degli Affari esteri, Roma; gabinetto della Repubblica sociale italiana (1943-1945); direzione generale degli Affari generali; 164. S-IV (Movimento italiani), 5. Divieto di circolazione nella zona della francese-italiana e svizerra. 23/3/1944. 2 pages.
Délimitations d'une frontière où la présence est interdite.

Document 14: Archivio storico-diplomatico del ministero degli Affari esteri, Roma; Affari politici 1931-1945; Svizzera; b.29, f.4. (Militari italiani internati in Svizerra 1944-45), pos.62; 8/9/1944-23/3/1945. 7 pages.
Concerne les réfugiés italiens en Suisse mais provenant d'Allemagne. Accueilli avec une certaine bienveillance. Correspondance sur la politique suisse. Possible retour à la frontière.

Document 15: Archivio Centrale dello Stato, Roma; R.S.I.- minestro Forze armate; Gabinetto; b.9, f.316 (norme di carattere generale relative ad espatri e passaporti) 10/6/1944. 4 pages.
Les expatriés doivent en général prendre contact avec autorités compétentes, ou s'adresser aux autorités allemandes. On discute du passage des ces expatriés, surtout des vieux ouvriers en Allemagne.

Document 16: Archivo di Stato, Varese; prefettura; gabinetto; b.81 (Polizia di frontiera 1943-56), f.11, stf. 10. Zona chiusa frontiera italo svizzera; 21/6/1944-31/7/1945; 7 pages.
Information sur la fermeture de la frontière. La zone est occupée par des petits paysans. Plus autorisation pour quelques personnes.

Document 17: Archivio storico-diplomatico del ministero degli Affari esteri, Roma; Affari politici 1931-1945; Svizzera; b.30, f.1 (Rimpatrio di italiani), pos 83. 11/6/1945-13/10/1945. 7 pages.
Informations sur des internés italiens en Allemagne qui viennent après la guerre en Suisse dans un hôpital. Demande de transit pour des italiens qui étaient détenus dans des camps de concentration. Retour en France à travers la Suisse d'italiens qui vivaient dans ce pays avant la guerre.


Warenverkehr

Document A: Archivio Centrale dello Stato, Roma; archivi diversi; uffici di Polizia e comandi tedeschi in Italia; b.4, f. 3. Stf. 15. Transitverkehr Schweiz/ Transporti in transito per la Svizzera; 14/1/1944-25/4/1944. 45 pages.
Beaucoup de documents SS. Refus des C.F.F. d'accepter certains matériaux comme le fer etc. 54% des transports pour le Reich passe par la Suisse (1/1944).  Ces documents concernent le transit Italie-Allemagne avec les limitations et les reprises du trafic. Cas concret de passage; mais aussi remarques  la part des autorités allemandes. Actes du Rüstungministerium. Plus certains documents parlent de l'arrêt du transit voyageur et de l'importance du Gotthard pour efforts militaire allemands. Dossier intéressant.

Document B: Archivio storico-diplomatico del ministero degli Affari esteri, Roma; gabinetto della Repubblica sociale italiana (1943-1945); direzione generale degli Affari commerciali; 222. Svizerra 1/5. Tramissionne corrispondenza; 2/9/1944-18/1/1945; 21 pages.
Correspondance a propos d'entreprises suisses; liste de personnes suisses que contactent les services commerciaux de la R.S.I..

Document C: Archivio storico-diplomatico del ministero degli Affari esteri, Roma; gabinetto della Repubblica sociale italiana (1943-1945); Archivo di Gabinetto; b. 26. Italia 19 -1945, f.16, stf.3. Rapporti con la Croce Rossa Internazionale in merito agli internati e lavatori in Germania - Situazione giuridica Internati/ Missione Pagnozi in Svizzera; 1/1945-3/1945. 31 pages.
Document du C.I.C.R. concernant les internés militaires italiens en Allemagne. Le C.I.C.R. organise le transit par la Suisse d'internés italiens à la demande de la Croix rouge italienne. De plus ce dossier contient un rapport d'une vingtaine de page sur une rencontre de la croix rouge italienne avec le C.I.C.R, du 15/2/1945 au 7/3/1945.

Document D: Archivio storico-diplomatico del ministero degli Affari esteri, Roma; gabinetto della Repubblica sociale italiana (1943-1945); Archivo di Gabinetto; 39. Svizzera 1945 1/2 Rapporti politici Italo-Svizzeri; 17/2/1945. 8 pages.
Document concernant les livraisons de charbon allemand à l'Italie et la décision du gouvernement royal d'Italie concernant la dénonciation de la convention du Gotthard. Explications pourquoi selon R.S.I. la dénonciation est fausse. De plus documents concernant les internés militaires italiens en Allemagne. Tentative d'aider ces internés par l'intermédiaire du C.I.C.R..

Document E: Archivio storico-diplomatico del ministero degli Affari esteri, Roma; gabinetto della Repubblica sociale italiana (1943-1945); Archivo di Gabinetto; b.26. Italia 19 - 1945, f.16, stf. 3/A. Croce Rossa Italiana e Croce Rossa Internazionale - Missionne Pagnozzi in Svizzera; 17/2/1945. 8 pages.
Rencontre à Genève en février 1945 entre le représentant de la croix-rouge italienne et le C.I.C.R. à propos des internés italiens en Allemagne.( principalement internés militaires.)

Document F: Archivio storico-diplomatico del ministero degli Affari esteri, Roma; gabinetto della Repubblica sociale italiana (1943-1945); Archivo di Gabinetto; 28. Italia 1945 62-2-2-B. Difficoltà delle autorita Svizzere al passaggio dei vagoni per gli IMI ed ex IMI; 3/4/1945. 1 page.
Il y a seulement la page de garde du dossier.

Document G: Archivio storico-diplomatico del ministero degli Affari esteri, Roma; gabinetto della Repubblica sociale italiana (1943-1945); Archivo di Gabinetto; 28. Italia 1945 62-2-2A. Comunicazioni relative a spedizioni di vagoni viveri e vestiario; 3/4/1945; 3 pages.
Ce dossier comprend uniquement un télégramme qui concerne le manque de signalisation sur les wagons devant se rendre d'Allemagne en Italie.
How to cite: Copy

2 repositories