Language: German
4.8.1942 (Tuesday)
CONSEIL FÉDÉRAL Décision présidentielle du 4.8.1942
Minutes of the Federal Council (PVCF)
Faute de pouvoir réunir les membres du Conseil fédéral, une décision présidentielle est prise à l’instigation du DFJP: à cause de l’afflux croissant en Suisse de réfugiés aidés par des passeurs professionnels, les dispositions de police en vigueur depuis octobre 1939 doivent être appliquées avec plus de rigueur, et les réfugiés entrés illégalement doivent être refoulés même s’ils courent danger de mort.

Classement thématique série 1848–1945:
6. POLITIQUE ET ACTIVITÉS HUMANITAIRES
6.2. POLITIQUE FACE AUX RÉFUGIÉS ET AUX JUIFS
6.2.1. GÉNÉRALITÉS

Également: Rothmund transmet à von Steiger, en le commentant, un rapport sur le problème des réfugiés préparé par son adjoint Jezler: ce texte fait état entre autres des conditions horribles imposées aux Juifs dans l’est de l’Europe. Craintes de Rothmund que l’Allemagne ne favorise l’afflux en Suisse des Juifs hollandais et belges, pour demander ensuite des comptes à Berne. La question sera réexaminée lors d’un entretien entre von Steiger, Rothmund et Jezler. Annexe de 30.7.1942
Également: Suivant les dispositions prises par le Conseil fédéral, les Polices cantonales doivent appliquer de manière plus stricte que par le passé les directives concernant les réfugiés civils: ceux-ci doivent être refoulés et les récidivistes doivent être remis à la police-frontière étrangère. Annexe de 13.8.1942
How to cite: Copy

Printed in

Antoine Fleury et a. (ed.)

Diplomatic Documents of Switzerland, vol. 14, doc. 222

volume link

Bern 1997

more… |
How to cite: Copy
Cover of DDS, 14

Repository

dodis.ch/47408
CONSEIL FÉDÉRAL
Décision présidentielle du 4 août 19421

1286. Flüchtlingsproblem

Nach mündlicher Orientierung durch den Vorsteher des Justiz- und Polizeidepartementes über die Entwicklung des Flüchtlingsproblems2 wird festgestellt:

1. Art. 9 des Bundesratsbeschlusses über Änderungen der fremdenpolizeilichen Regelung vom 17. Oktober 19393 sieht vor, dass die Kantone Ausländer, die rechtswidrig in die Schweiz kommen, ohne weiteres auszuschaffen haben in das Land, aus dem sie gekommen sind oder dem sie angehören. Die Polizeiabteilung des Justiz- und Polizeidepartementes, der die Fälle unerlaubter Einreise von Ausländern in der Regel unterbreitet werden, hat aus Gründen der Menschlichkeit sowie aus aussen- und innenpolitischen Erwägungen immer mehr von der Rückweisung rechtswidrig eingereister ausländischer Flüchtlinge abgesehen und die Aufnahme (mit Internierung) angeordnet, sodass der erwähnte Art. 9 schliesslich nur noch ausnahmsweise angewendet wurde.

2. Der Zustrom fremder Zivilflüchtlinge ist nun aber festgestelltermassen mehr und mehr organisiert, wird von gewerbsmässigen «Passeurs» gefördert und hat in den letzten Monaten ein Ausmass und einen Charakter angenommen, dass eine wieder strengere Anwendung des Artikels 9 des Bundesratsbeschlusses vom 17. Oktober 1939 geboten ist, künftig also in vermehrtem Masse Rückweisungen von ausländischen Zivilflüchtlingen stattfinden müssen, auch wenn den davon betroffenen Ausländern daraus ernsthafte Nachteile (Gefahren für Leib und Leben) erwachsen könnten.

1
E 1004.1 1/424. Le Conseil fédéral ne se réunit pas entre le 29 juillet et le 14 août 1942.
2
Cf. l’annexe I au présent document.
3
A CF modifiant les prescriptions sur la Police des Etrangers (RO, 1939, vol. 55, II, pp. 1167-1172). L’article 9 traite du refoulement et a la teneur suivante: Les cantons sont tenus de refouler sans formalités dans le pays d’où ils viennent, ou dont ils sont ressortissants, les étrangers qui pénètrent en Suisse illégalement ou qui y ont pénétré illégalement depuis l’entrée en vigueur de l’arrêté du Conseil fédéral du 5 septembre 1939 concernant l’entrée et la déclaration d’arrivée des étrangers. Cette disposition n’est pas applicable aux déserteurs (v. art. 16, 2e et 3e alinéas), ni aux étrangers reconnus comme réfugiés politiques par le Ministère public fédéral, conformément à l’arrêté du Conseil fédéral du 7 avril 1933 concernant le traitement des réfugiés politiques.